본문 바로가기
Community/해외 이모저모

[일본어 탐구생활] 얼마인가요? いくらですか?

by 앰코인스토리.. 2025. 6. 13.

안녕하세요, 독자 여러분들! 어느덧 6월이 되었습니다. 아직 밤에는 조금 시원하지만 낮은 점점 더워지고 있습니다. 독자 여러분은 올해 일본 여행 계획이 있으신지요? 필자는 더 더워지기를 노려서 이번 주에 도쿠시마에 다녀왔습니다. 그래서 이번에는 필자가 여행 중 사용한 회화를 바탕으로 일본어를 탐구해 보려 합니다.

 

▲도쿠시마 특산품인 아와오도리 토종닭 구이. 정말 쫄깃했습니다!

첫날 저녁엔 이자카야로 갔는데 특이하게도 메뉴판에 가격이 없었습니다. 직원에게 물어보니 사람 수에 맞춰 양을 조절해, 알아서 가격을 책정한다고 하더라고요. 필자는 규카츠와 직원에게 추천받은 토종닭 구이를 주문했고, 음식량이 1인분에 맞춰 나왔습니다.

 

A :

おすすめのメニューはありますか?

오스스메노 메뉴우와 아리마스카?

추천 메뉴가 있나요?

 

B :

この地域の特産の焼き鳥がおすすめです。

코노 치이키노 토쿠산노 야키토리가 오스스메데스.

이 지역 특산 닭구이를 추천합니다.

 

A :

はい, では牛カツと1つずつお願いします。全部でいくらですか?

하이, 데와 규우 카츠토 히토츠즈츠 쿠다사이 젠부데 이쿠라데스카?

네, 그럼 규카츠랑 하나씩 주세요. 총 얼마인가요?

 

B :

3000えんです。

산젠엔데스.

3000엔입니다.

 

▲도쿠시마식 라멘. 국물이 정말 진해서 지금까지 먹어본 라멘 중 최고였습니다. 특이하게도 밥과 날달걀이 무한리필이었습니다.

두 번째 날에는 딱히 할 것이 없어 코인 노래방에 들러 시간을 보냈습니다. 일본의 코인 노래방은 특이하게 인원당 가격이 책정됩니다. 예를 들어, 1명이 1시간을 사용하면 500엔, 3명이 1시간을 사용하면 1,500엔입니다. 그래서 주말이나 손님이 몰리는 시간에는 혼자서 온 손님을 안 받는 일도 있다네요. 어쨌건 가게 직원에게 혹시 주변에 놀 만한 것이 있는지 물어보았습니다.

 

A :

あの, もしかしてこの周辺に遊べるものがありますか?

아노, 모시카시테 코노 슈우헨니 아소베루 모노가 아리마스카?

저 혹시 이 주변에 놀거리가 있나요?

 

B :

この辺りには阿波踊り会館や川沿いでのヨット遊覧がおすすめです。

코노 아타리니와 아와오도리카이칸야 카와조이데노 욧토유우란가 오스스메데스.

이 주변엔 아와오도리 회관과 강가에서의 요트 유람을 추천합니다.

 

A :

両方ともすでにしましたが, もしかして他のものはないでしょうか?

료오호오토모 스데니시마시타가 모시카시테 호카노 모노와 나이데쇼오카?

둘 다 이미 해봤는데, 혹시 다른 건 없을까요?

 

B :

この辺りにはありません。 すみません, 何もない町なので。

코노 아타리니와 아리마센 스미마센 나니모 나이 마치나노데.

이 근처에는 없어요. 죄송합니다. 아무것도 없는 마을이라서요.

 

직원이 웃으며 친절하게 답변해 주었습니다. 필자는 렌터카 없이 역 주변에서만 있다 보니 그다지 할 것이 없더라고요. 독자 여러분은 도쿠시마에 오면 꼭 렌트하시길 추천합니다. 세계 3대 조류라고 불리는 나루토 해협의 소용돌이도 주요한 볼거리라는데, 못 봐서 다소 아쉽네요.

 

▲도쿠시마역 근처의 강. 시원한 바람을 맞으며 유람을 즐기니 기분이 좋았습니다.

おすすめ (오스스메) : 추천, 推薦(스이센)도 추천이라는 뜻이 있지만 조금 더 공식적인 자리에서의 단어이니 おすすめ를 주로 사용해주세요.

1つずつ (히토츠즈츠) : 1개씩

いくらですか? (이쿠라데스카?) : 얼마인가요?

もしかして (모시카시테) : 혹시

周辺 (슈우헨) / 辺り(아타리) : 주변

両方 (료오토오) : 직역하면 ‘양방’이지만, ‘둘 다’ 같은 의미로 많이 씁니다.

他のもの (호카노모노) : 다른 것

町 (마치) : 마을