본문 바로가기
Community/해외 이모저모

[중국어 탐구생활] 이번 주말에 이사 준비를 해야 해 我需要在这周末准备搬家

by 에디터's 2022. 4. 20.

 

 

전 세계에서 유일하게 한국만 전세 제도가 있는데요, 다른 나라들은 대부분 월세로 계약을 하기 때문에 한국에 비해 이사가 빈번히 이루어지는 편입니다. 오늘은 이사와 관련된 내용을 다루어보겠습니다.

 

A :

이번 주말에 계획 있니?

请问你这个周末有任何的计划吗?

Qǐngwèn nǐ zhègè zhōumò yǒu rènhéde jìhuà ma?

 

B :

이번 주말에 이사 준비를 해야 해.

我需要在周末准搬家。

Wǒ xūyào zài zhè zhōumò zhǔnbèi bānjiā。

 

A :

아직 집 계약기간이 남지 않았어? 언제까지야?

房子的合不是还没到期?什么时原本的合到期?

Nǐ fángzi de héyuē búshì háiméi dàoqī ma? Shénme shíhòu nǐ yuánběnde héyuē dàoqī?

 

B :

올해 10월까지인데 아기가 태어나고 현재 집이 너무 좁아서 이사를 하려고.

实际上, 要等到十月但是我的孩子出生而在的房子因太小没办法居住了。

Shíjì shàng, yào děngdào shíyuè dànshì wǒ de xiǎohái chūshēng ér xiànzàide fángzi yīnwèi tàixiǎo méibànfǎ jūzhùle。

 

A :

어디로 이사를 갈 예정이야?

所以, 要搬去那呢?

suǒyǐ, nǐ yào bān qù nǎbiān ne?

 

B :

옆에 조금 더 넓은 집으로 이사하려고.

们计划搬到一在原本的房子附近比大的房子。

wǒmen  jìhuà bān dào yījiān zài yuánběnde fángzi fùjìn bǐjiào dàde fángzi。

 

A :

잘됐네. 이삿짐 옮기거나 짐 싸거나 도와줄 일 있으면 알려줘.

太好了, 如果需要任何忙搬或打包请让我知道。

Tàihǎole, rúguǒ xūyào rènhé bāngmáng bān qiān huò dǎbāo qǐng rang wǒ zhīdào。

 

任何 (rènhé) : 어떤

计划 (jìhuà) : 계획

搬家 (bānjiā) : 이사

 (héyuē) : 계약

到期 (dàoqī) : 기한에 도달하다, 만기되다

 (bānqiān) : 짐을 옮기다, 이사

打包 (dǎbāo) : 포장, 짐을 싸다

 

任何 (rènhé)어떤이란 뜻인데요. 任何计划나 任何事情처럼어떤 계획, 어떤 일이라는 뜻으로 영어의 Any와 가장 가까운 표현입니다. 그만큼 많이 쓰이는 단어이고요. ‘이사 搬家(bānjiā)라 합니다. 이사할 때나 회사의 계약서 등 각종계약 (héyuē) 혹은 合同(hétong)이라고 씁니다. (bānqiān)은 이사할 때도 쓰이지만짐을 옮기는 것을 의미하는데요, (bān)이라는 단어가어디서 어디로 옮기고 이동한다는 의미입니다. 마지막으로, 打包 (dǎbāo)포장, 짐을 싸다라는 뜻인데 주로 식당에서 음식을 먹고 남았을 때 음식을 포장해갈 때 많이 씁니다.

이렇듯 이사와 물건 옮기는 표현들에 대하여 알아보았습니다. 중국에서 해당 표현을 자연스럽게 쓸 날을 기대하며 오늘도 파이팅입니다!

 

댓글0