베트남에서는 윗사람에게 정중히 손을 모아 고개 숙여 인사를 합니다. 친한 사이거나 나보다 어린 사람에게는 손을 흔들어 인사하면서 반가움을 표시합니다. 베트남의 인사문화는 한국과 비슷한 점이 많습니다. “밥 먹었어?”, “지금 뭐해?”, “어디 가?”와 같은 말도 인사말 대신 사용하는 말들이기도 합니다.
A :
Xin chào anh Gildong ạ!
씬 짜오, 길동 아!
안녕하세요, 길동 씨!
Rất vui được gặp anh.
젇 부이 드억 갑 아잉.
만나서 매우 반갑습니다.
B :
Anh chào em!
아잉 짜오 앰!
안녕하세요!
Anh cũng Rất vui được gặp em!
아잉 꿈 젇 부이 드억 갑 앰!
저도 만나게 되어 정말 반갑습니다.
Xin : 씬 / 문장 앞에서 높임을 이르는 말.
Chào : 짜오 / 안녕 / 가장 기본적인 인사말로, 만나고 헤어질 때 사용할 수 있다.
anh : 아잉 / 당신(남성)
Rất : 젇 / 매우, 정말
Vui : 부이 / 기쁜
được : 드억 / ~하게 되다, ~할 수 있다
gặp : 갑 / 만나다
em : 앰 / 손아랫사람, 동생
<Rất+형용사/동사> 문장
Rất vui được gặp anh.
젇 부이 드억 갑 아잉. / 만나게 되어 매우 반갑습니다.
Rất 뒤에 형용사나 동사가 오면 ‘매우 ~합니다’라고 해석합니다. Rất은 부사로 ‘매우’나 ‘아주’, ‘정말’의 의미를 가집니다. Rất vui(젇 부이)라고 하면 ‘매우 기쁘다’의 뜻이 되고, Rất thích(젇 팃)이라고 하면 ‘매우 좋다’, Rất rất nhớ(젇 젇 녀)라고 하면 ‘매우매우 보고 싶다’의 뜻이 됩니다.
'Community > 해외 이모저모' 카테고리의 다른 글
[대만 특파원] 대만 음력 설 이후 첫 번째 행사 ‘빠이빠이’ (0) | 2023.02.20 |
---|---|
[일본 특파원] 역시 교토! (0) | 2023.02.17 |
[미국 특파원] 미국의 인디언 보호구역 (0) | 2023.01.26 |
[중국어 탐구생활] 새해 복 많이 받으세요 新年快乐 (0) | 2023.01.19 |
[대만 특파원] 대만 단수이(淡水區) 하구에서 (0) | 2023.01.16 |