앰코인스토리 독자 여러분, 2020년 새해는 잘 맞이하셨는지요? 새해가 되면 새로운 다짐으로 각자 목표를 세우곤 하는데요, 오늘은 새해 목표에 대한 대화를 준비해 보았습니다.
A :
新年快乐,你有新年目标吗?
xīnniánkuàilè nǐ yǒu xīnnián mùbiāo ma?
새해 복 많이 받아. 넌 새해 목표가 있어?
B :
我的新年目标是减肥,我最近胖了3公斤。你呢?
wǒ de xīnnián mùbiāo shì jiǎnféi, wǒ zuìjìn pàng le sān gōngjīn nǐ ne?
내 새해 목표는 다이어트야. 요즘 3kg이나 쪄서. 너는?
A :
新年我决定戒烟了。
xīnnián wǒ juédìng jièyānle.
나는 새해 금연하기로 했어.
B :
啊, 戒烟很难吧?
Ā, jièyān hěnnán bā?
아, 담배 끊기 엄청 어렵지 않아?
A:
嗯嗯, 但是为了我的健康一定要戒。
ēn'ēn, dànshì wèile wǒ de jiànkāng yídìng yào jiè
응, 하지만 내 건강을 위해서 꼭 끊을 거야.
减肥 (jiǎnféi) : 살을 빼다. 다이어트(하다)
公斤 (gōngjīn) : kg (킬로그램)
决定 (juédìng) : 결정(하다), 결심(하다)
戒烟 (jièyān) : 담배를 끊다, 금연(하다)
건강과 관련한 새해 목표를 세우는 경우가 많은데요, 그중에도 다이어트와 금연을 목표로 하시는 분들이 많은 것 같습니다. 减肥 (jiǎnféi)는 지방을 줄인다는 다이어트의 의미이지만 肥 (féi)는 (고기가) 기름지다, (옷, 신발 등이) 통이 크거나, 사이즈가 크다고 할 때도 쓰이는 표현입니다. 한국에서는 몸무게를 몇 킬로그램 단위로 쓰지만, 중국에서는 킬로그램보다는 근 (斤, jīn) 단위로 대화하는 경우가 많으니 참고해주세요. 戒烟 (jièyān)은 담배를 끊는다는 표현으로 술을 끊는다는 戒酒 (jièjiǔ), 그리고 戒 (jiè)가 끊는다는 뜻 외에도 ‘경계하다’, ‘타이르다’는 뜻도 있으니 같이 알아두세요! 독자님들도 새해 들어 세우신 목표들 모두 달성하시길 바랍니다. 우리 모두 건강한 한 해 보내요! (^_^)
'Community > 해외 이모저모' 카테고리의 다른 글
[대만 특파원] Year End Party, 그리고 새해를 맞이하며 (0) | 2020.01.23 |
---|---|
[일본 특파원] 고이시카와 고라쿠엔 정원 (0) | 2020.01.16 |
[영화n영어 25호] 패딩턴 : 가족은 헤어질 수 없어요 (0) | 2020.01.09 |
[미국 특파원] 애리조나의 크리스마스(Christmas) (0) | 2019.12.30 |
[대만 특파원] 대만의 크리스마스, 곶감 (0) | 2019.12.26 |