지금까지 배운 표현 중에 là가 많이 쓰였습니다. Là는 ‘~이다’의 뜻을 가지는 동사로, là 뒤에 명사를 넣어서 문장을 만드는 등 많이 활용할 수 있습니다. Tôi là người Hàn Quốc.라고 하면 ‘나는 한국사람입니다.’라고 표현할 수 있습니다. 이때 Tôi(또이)는 ‘나’, người(응으어이)는 ‘나라’, Hàn Quốc(한 꾸옥)은 ‘한국’이 됩니다.
A :
Bạn là người nước nào?
반 라 응으어이 느억 나오?
당신은 어느 나라 사람입니까?
B :
Tôi là người Hàn Quốc.
또이 라 응으어이 한 꾸옥.
나는 한국 사람입니다.
Bạn : 반 / 동료, 친구, 당신
Là : 라 / ~이다
người : 응으어이 / 사람
nước : 느억 / 나라
nào : 나오 / 어느
Tôi : 또이 / 나
Hàn Quốc : 한 꾸옥 / 한국
<주어+동사+명사+의문사>
Bạn là người nước nào?
Nào는 ‘어느, 어떤’이라는 뜻을 가진 의문사로, 문장 맨 마지막에 넣어 의문문을 만듭니다. 예를 들어, Công ty Amkor là công ty nào?(꼼 띠 앰코 라 꼼 띠 나오?)라고 물으면 ‘Amkor라는 회사는 어떤 회사입니까?’가 됩니다. 여기서 Công ty는 회사를 말합니다.
'Community > 해외 이모저모' 카테고리의 다른 글
[대만 특파원] 여유 있게 천등을 날리고 싶을 때 찾는 핑시 (0) | 2023.04.17 |
---|---|
[일본 특파원] 이즈한토(伊豆半島)에 반하다, 2편 (0) | 2023.04.10 |
[미국 특파원] 애리조나 나무화석 국립공원 (0) | 2023.03.30 |
[중국어 탐구생활] 나가서 조깅을 할 거야 我要出去跑步 (0) | 2023.03.29 |
[대만 특파원] 타이베이 시내를 한눈에 볼 수 있는 곳, 샹산 (0) | 2023.03.27 |