사진출처 : unsplash.com
이미 우리 생활에서 없어서는 안 될 존재가 된 온라인 메신저, 카톡 많이 사용하시지요? 중국에서는 대부분의 사람들이 위챗(웨이신, 微信, wēixìn)을 사용하는데요, 메신저 기능뿐만 아니라 결제도 무척 편리하게 되어있어서 외출할 때 휴대전화 하나만 챙겨도 문제없을 정도입니다. 그래서 오늘은 이런 모바일 메신저와 관련한 대화를 준비해보았습니다.
我们今天讨论到这儿, 建个群再聊吧。
Wǒmen jīntiān tǎolùn dào zhèér, jiàngè qún zàiliáo ba。
오늘은 우리 여기까지 토론하고, 단톡방 만들어서 다시 얘기해요.
B :
好的, 你有微信吗?
Hǎo de, nǐ yǒu wēixìn ma。
네, 위챗 있으세요?
A :
有, 你扫一下我的二维码吧。
Yǒu, nǐ sǎo yīxià wǒ de èrwéimǎ ba。
있어요, 제 큐알코드 스캔하시지요.
C :
我没有微信呢, 先要下载APP。
Wǒ méiyǒu wēixìn ne, xiān yào xiàzài APP。
저는 위챗이 없는데, 우선 앱을 다운 받아야겠어요.
B :
好的, 下载好了加我吧。那我把你拉到群里。
Hǎo de, xiàzài hǎo le jiā wǒ ba 。 nà wǒ bǎ nǐ lā dào qúnlǐ。
네, 그럼 다운받고 저를 ‘친구 추가’하세요. 그럼 제가 단톡방에 초대할게요.
建(个)群 (jiàn qún) : 단체방을 만들다, 그룹챗을 만들다
微信 (wēixìn) : 위챗 (중국에서 가장 대중적으로 많이 쓰이는 모바일 메신저)
扫 (sǎo) : 스캔하다 (= 扫描 sǎo miáo)
二维码 (èrwéimǎ) : 큐알코드
下载 (xiàzài) : 다운받다
拉 (lā) : 끌다, 당기다
建群(jiàn qún)은 직역하면 ‘무리를 만든다’’는 뜻이지만, 온라인 메신저에서는 ‘단톡방을 만든다’는 의미로 사용되며 拉一个群을 줄여서 보통 拉个群이라고 이야기합니다. 친구 추가나 결제를 할 때 보통 큐알코드를 스캔하는데, 이때 큐알코드는 二维码(èrwéimǎ), 스캔하다는 扫(sǎo)로 扫二维码로 사용합니다. 扫(sǎo)는 물론 ‘청소하다’는 打扫(dǎsǎo)와 같은 글자이지만, 여기서는 扫描(sǎomiáo)를 줄인 말로, 같은 글자지만 다른 뜻을 지닙니다.
‘다운로드하다’는 下载(xiàzài)로 파일이나 앱을 다운받을 때 자주 사용하는 단어입니다. 단톡방에 초대할 때는 ‘초대한다’는 뜻의 단어를 사용하지 않고 ‘단톡방으로 끌다, 끌어당기다’는 의미로 拉(lā)를 사용합니다.
이외에도 메신저 대화에서 자주 사용하는 ‘이모티콘’은 表情(biǎoqíng), ‘차단하다’는 屏蔽(píngbì) 단어 등도 함께 알아두면 도움이 될 것 같습니다. 무더운 여름에 건강 유의하시고 다음 호에서 다시 뵙겠습니다~! (^_^)
'Community > 해외 이모저모' 카테고리의 다른 글
[영화n영어 32호] 스트레인저 댄 픽션 : 전 기타가 나오는 대목이 맘에 들어요 (0) | 2020.08.11 |
---|---|
[일본 특파원] J4 福岡 후쿠오카 사업장이 있는 후쿠오카에 대해서 (0) | 2020.08.10 |
[미국 특파원] 세계 최초의 국립공원 옐로스톤 (Yellowstone) (0) | 2020.07.28 |
[대만 특파원] 신주 난리라오 항구 (新竹漁港) (0) | 2020.07.21 |
[일본 특파원] J3 熊本 구마모토 사업장이 있는 구마모토에 대해서 (0) | 2020.07.14 |