본문 바로가기

Community/외국어 강좌

[중국어 탐구생활] 脸色不太好 안색이 좋지 않아

 

과도한 업무로 바쁘거나 신경 쓰이는 일이 많을 때 종종 잠 못 이루기도 하는데요, 그럴 때마다 잠을 푹 자는 것이 얼마나 좋은 일인지 생각하게 됩니다. 몸이 안 좋거나 걱정이 많아서 안색이 안 좋을 때 脸色不太好 (liănsè bù tài hăo)라는 말을 자주 쓰는데요, 해석 그대로 ‘얼굴색이 별로 좋지 않다’는 의미입니다. 아래 대화 내용으로 자주 쓰는 표현들 기억해 두시면 도움이 될 것 같습니다. (^_^)

 

A :

你今天脸色不太好。
Nǐ jīntiān liǎnsè bú tài hǎo。
너 오늘 안색이 별로인데.

B :

这几天一直睡得不好, 昨晚又失眠到凌晨3点。
Zhè jǐtiān yìzhí shuì de bùhǎo zuówǎn yòu shīmián dào língchén sān diǎn。
요 며칠 계속 잠을 못 자고 있어. 어젯밤에도 새벽 세 시까지 잠이 안 와서.

A:

是不是最近你压力太大了?
Shìbúshì zuìjìn nǐ yālì tài dà le?
요즘 스트레스가 너무 심한 거 아니야?

B :
有可能吧。加班也比较多。
Yǒu kěnéng bā jiābān yě bǐjiào duō。
아마도. 야근도 좀 많고.

A :
放松一下, 严重失眠会导致健康问题。
Fàngsōng yíxià yánzhòng shīmián huì dǎozhì jiànkāng wèntí。
릴랙스해. 심한 불면증은 건강에 문제를 일으킬 수도 있어.

 

脸色 (liǎnsè) : 얼굴색, 안색
失眠 (shīmián) : 불면(증), 잠을 이루지 못하다
压力 (yālì) : 스트레스
加班 (jiābān) : 야근, 추가 근무
放松 (Fàngsōng) : 느슨하게 하다. 편안하게 하다
导致 (dǎozhì) : 초래하다. 야기하다

 

잠을 이루지 못하다는 睡不着(shuì bu zháo)라고 표현하기도 합니다. 스트레스가 심하다고 할 때 농담처럼 ‘亚历山大(Yàlìshāndà) 스트레스가 산처럼 크다’라는 말도 자주 사용합니다. 上班(shàngbān, 출근), 下班(xiàbān, 퇴근)과 함께 加班(jiābān, 야근)도 회사 생활에서 많이 쓰는 단어로 같이 알아두세요.