본문 바로가기

Community/외국어 강좌

[중국어 탐구생활] 지금 영업하나요? 请问现在有营业吗?

한국도 코로나로 인하여 더욱 배달음식의 인기가 점점 늘어나고 있는데요, 대만도 마찬가지입니다. 코로나로 인한 사회적 거리두기가 계속되면서 대만의 음식점들은 배달이나 포장만 허용되고 있는데요, 오늘은 중국어로 전화를 하여 포장음식을 주문하는 상황에 대해 알아보도록 하겠습니다.

 

A :
지금 영업하나요?
请问现在有营业吗?
Qǐng wèn xiàn zài yǒu yíngyè ma?

 

B :
코로나로 인하여 배달 및 포장만 가능합니다. 배달의 경우 추가 요금이 있습니다.
因为 COVID19 疫情, 目前只提供外带和外送服务, 但外送服务需要额外的费用。
Yīnwèi COVID19 yìqíng, mùqián zhǐ tígōng wàidài hé wàisòng fúwù, dàn wàisong fúwù xūyào éwài de fèiyòng。

 

A : 그럼 포장으로 주문하겠습니다.
好那我选择外带服务。
Hǎo nà wǒ xuǎnzé wàidài fúwù。

 

B :
어떤 메뉴로 주문하시겠어요?
您想要选择什么餐点?
Nín xiǎngyào xuǎnzé shénme cāndiǎn?

 

A :
통닭 한 마리고요, 양념 반, 프라이드 반이요
一份炸鸡, 一半原味一半辣味。
Yīfèn zhàjī, yíbàn yuánwèi yíbàn làwèi。

 

B :
20분 정도 걸립니다. 전화번호가 어떻게 되시지요?
餐点需要等待20分钟, 请问您的电话号码是?
Cāndiǎn xūyào děngdài 20 fēnzhōng , qǐngwèn nín de diànhuà hàomǎ shì?

 

外带 (wàidài) : 포장
提供 (tígōng) : 제공하다
外送 (wàisòng) : 배달
服务 (fúwù) : 서비스
额外的费用 (éwài de fèiyòng) : 추가 요금
炸鸡 (zhàjī) : 통닭
一半原味一半辣味 (yíbàn yuánwèi yíbàn làwèi) : 양념 반, 프라이드 반

 

대만도 한국의 치킨이 엄청 인기가 많습니다. 이미 네네치킨, BBQ 치킨 등 한국 치킨 브랜드가 많이 들어와 있고, ATT 사업장이 있는 신주 지역에서는 처갓집 양념통닭이 가장 인기가 있답니다. 처갓집 양념통닭은 起家鸡(qijiaji)라고 부릅니다. 메뉴 중에는 역시 양념 반, 프라이드 반(一半原味一半辣味, yíbàn yuánwèi yíbàn làwèi) 메뉴가 가장 인기가 있는데요, 프라이드를 原味(yuánwèi), 직역하면 ‘오리지날’이라고 하고 양념은 辣味(làwèi), 직역하면 ‘매운맛’이라고 표현합니다.
7월이 되면서 본격적인 무더위가 시작되고 있네요. 무더운 여름, 가족분들과 함께 시원한 치맥으로 더위를 날려보심이 어떠실까요. 아직은 코로나가 드세니, 집에서 편안하고 시원하게요.