본문 바로가기

베트남어3

[베트남어 탐구생활] 잘 가요 Tạm biệt 베트남에는 tiȇn học lễ hậu học văn이라는 말이 있습니다. “예의를 먼저 배우고 그 다음에 글을 배운다”는 말입니다. 헤어질 때는 앞서 배웠던 Xin chào(씬 짜오)라고 해도 되고, Tạm biệt(땀 비엗)이라고 해도 됩니다. 다만, 상대방이 나보다 직급이 높거나 나이가 많은 경우에는 인사 뒤에 호칭을 붙여주어야 존대 표현이 완성됩니다. A : Tạm biệt! 땀 비엗! 잘 가요! B : Tạm biệt! Hẹn gặp lại. 땀 비엗! 핸 갑 라이. 잘 가요! 또 만나요. A : Hẹn gặp lại các bạn. 핸 갑 라이 깍 반. 또 만나요, 여러분. Tạm biệt : 땀 비엗 / 잘 가요, 안녕히 가세요 Hẹn : 핸 / 약속하다 gặp : 갑 / 만나다 lại : .. 2023. 3. 15.
[베트남어 탐구생활] 만나서 매우 반갑습니다 Rất vui được gặp anh 베트남에서는 윗사람에게 정중히 손을 모아 고개 숙여 인사를 합니다. 친한 사이거나 나보다 어린 사람에게는 손을 흔들어 인사하면서 반가움을 표시합니다. 베트남의 인사문화는 한국과 비슷한 점이 많습니다. “밥 먹었어?”, “지금 뭐해?”, “어디 가?”와 같은 말도 인사말 대신 사용하는 말들이기도 합니다. A : Xin chào anh Gildong ạ! 씬 짜오, 길동 아! 안녕하세요, 길동 씨! Rất vui được gặp anh. 젇 부이 드억 갑 아잉. 만나서 매우 반갑습니다. B : Anh chào em! 아잉 짜오 앰! 안녕하세요! Anh cũng Rất vui được gặp em! 아잉 꿈 젇 부이 드억 갑 앰! 저도 만나게 되어 정말 반갑습니다. Xin : 씬 / 문장 앞에서 높임을 이르는.. 2023. 2. 10.
[베트남어 탐구생활] 제 이름은 길동입니다 Tôi tên là Gildong 베트남어는 고립어입니다. 한국어는 교착어로서 합성명사의 직접 구성 요소는 단어, 어간, 어근, 어미이지만 베트남어는 고립어로서 합성명사의 직접 구성 요소는 ‘단어’입니다. 그래서 단모음, 단자음, 복모음, 복자음과 성조를 기억하고 단어를 외우면 쉽게 배울 수 있답니다. 다만, 6개의 성조가 있는 베트남어는 성조가 달라지면 그 의미가 달라질 수 있으니 유의해야 합니다. 자, 그럼 2023년 1월호부터 미스터 반과 함께 베트남어 공부를 시작해 보겠습니다! A : Xin chào! 씬 짜오! 안녕하세요? B : Xin chào! 씬 짜오! 안녕하세요! A : Tôi tên là Mr. Ban. Còn anh, anh tên là gì? 또이 뗀 라 미스터 반. 껀 아인, 아인 뗀 라 지? 저는 미스터 반입니다.. 2023. 1. 12.