사진출처 : https://goo.gl/A3Nhzx


也难怪 亲吻的时候须要 闭起了眼睛 才有味道

Yě nánguài qīnwěnde shíhou xūyào bìqǐle yǎnjing cái yǒu wèidào

그래서인지 키스할 때는 꼭 눈을 감아야만 느낄 수 있지요


“여러 번 널 단념하려 했어~” 어눌한 한국어 발음으로 한국팬들의 마음을 흔들었던 홍콩의 가수겸 영화배우 리밍(黎明 Límíng)의 <사랑한 후에>라는 곡을 기억하시는지요? 제 나이 또래의 독자가 아니라면 생소할 것 같네요. (ㅎㅎ) (이렇게 또 제 나이가 밝혀지는군요~) 지금 한류스타, K-pop이 일본, 중국, 동남아시아에서 인기를 끌던 것처럼, 제 학창시절에는 홍콩 영화, 홍콩 스타들이 선풍적인 인기였습니다. 유덕화, 장학우, 곽부성, 여명(편의상 한국발음으로 표기할게요~) 이 4명을 홍콩의 ‘4대 천왕’이라고 일컫기도 했었지요. 물론, 주윤발, 장국영, 왕조현, 임청하 등도 빼놓을 수 없겠고요!


이번에는 앰코인스토리 독자 여러분과 함께 여명의 <사랑한 후에>의 중국어 버전을 들으며 추억에 잠겨볼까 합니다. 링크된 뮤직비디오도 예전 아리랑(?) 노래방 기계의 배경화면 같은 느낌이라, 촌스럽지만 더욱 친근하게 느껴지네요. (^_^)


영상출처 : https://youtu.be/iOWx-e79RSM


心在跳 Xīnzàitiào

심장이 뛴다 (한국어 버전에서는 ‘사랑한 후에’)


你微笑 不代表你想拥抱

Nǐ wēixiào bú dàibiǎo nǐ xiǎng yōngbào

당신의 미소가 당신이 포옹하고 싶다는 것을 의미하지 않고

你的拥抱 不代表一切美好

Nǐ de yōngbào bú dàibiǎo yíqiè měihǎo

당신의 포옹이 모든 것이 다 잘 되가는 것을 의미하지는 않지요

如果说 梦想是一个气泡

Rúguǒ shuō mèngxiǎng shì yígè qìpào

만일 꿈이 한낱 거품이라고 한다면

至少我能够 触摸得到

Zhìshǎo wǒ nénggòu chùmō dédào

최소한 내가 만질 수 있겠지요

我眼睛 看不见你的需要

Wǒ yǎnjing kànbújiàn nǐde xūyào

내 눈동자는 당신의 바람이 보이지 않고

你的耳朵 听不到我的祈祷

Nǐ de ěrduo tīngbúdào wǒde qídǎo

당신의 귀에는 내 기도가 들리지 않지요

如果说 天气都难以预告

Rúguǒshuō tiānqì dōu nányǐ yùgào

만일 날씨를 예측하기 어렵다고 한다면

爱情的痕足迹 往哪里找

Àiqíng de hén zújì wǎng nǎlǐ zhǎo

사랑의 흔적은 어디 가야 찾을 수 있을까요?

(후렴)

我要对你多好 你要爱我多少

Wǒ yào duì nǐ duō hǎo nǐ yào ài wǒ duōshǎo

내가 당신에게 얼마나 잘해주고 당신이 나를 얼마나 사랑하는지

有什么重要 也许答案得

Yǒu shénme zhòngyào yěxǔ dá'àn de

무엇이 중요한 것인지 어쩌면 그 대답은

走过天涯海角 最后才知道

Zǒuguò Tiānyáhǎijiǎo zuìhòu cái zhīdào

세상 끝에 가서야 마침내 알게 되겠지요

听得见你心在跳 最重要

Tīngdejiàn nǐ xīn zài tiàozuì zhòngyào

당신의 심장이 뛰는 소리를 듣는 것이 가장 중요하다는 걸

你的泪 不代表我的烦恼

Nǐde lèi bú dàibiǎo wǒde fánnǎo

당신의 눈물이 나의 번뇌를 의미하지 않고

我的感动 不代表你的心跳

Wǒ de gǎndòng bú dàibiǎo nǐde xīntiào

나의 감동이 당신의 심장이 뛰는 것을 의미하지 않지요

也难怪 亲吻的时候须要

Yě nánguài qīnwěnde shíhou xūyào

그래서인지 키스할 때는 꼭

闭起了眼睛 才有味道

Bìqǐle yǎnjing cái yǒu wèidào

눈을 감아야만 느낄 수 있지요


영상출처 : https://youtu.be/-EyM1iR4ePw


오늘의 표현 难怪 Nánguài


‘어쩐지, 과연, 그러기에’라는 의미의 부사로 쓰이거나 동사로 쓰여 ‘~하는 것도 탓할 수 없다, ~하는 것도 당연하다, ~하는 것을 나무랄 수 없다’는 뜻을 나타내지요. 이 곡에서는 也 (yě ~또한/~역시)라는 어조사와 함께 쓰였습니다.


难怪 她 这么 漂亮!

Nánguài tā zhème piàoliang!

어쩐지 그녀가 그렇게 예쁘더라!

难怪 今天 运气 这么 好。 

Nánguài jīntiān yùnqi zhème hǎo。

어쩐지 오늘은 운이 이렇게 좋더라니.

难怪 人家 说 恋爱中的人,都是 傻子,聋子 瞎子。

Nánguài rénjia shuō liàn'ài zhōngde rén dōushì shǎzi lóngzi, xiāzi。

어쩐지 사람들이 말하길 연애 중인 사람은 모두 바보, 귀머거리, 장님이라고 하더라니.


심장이 뛰는 소리. 엄마의 심장소리를 들으면 아기는 편안함을 느끼고, 사랑하는 연인과의 키스는 심장을 뛰게 하지요. 당신의 심장을 뛰게 하는 것, 혹은 뛰게 했던 것은 무엇인가요? 눈부신 계절 6월에, 이 노래를 들으며 내 심장을 뛰게 하는 (또는 뛰게 했던) 그 무언가를 다시 찾아보는 건 어떨까요? 눈부셨던 청춘을 추억하며.


영상출처 : https://youtu.be/9sVIlf9CJNg




WRITTEN BY 황병식

왕성한 호기심 덕에 얻은 사소한 지식을 주위 사람들과 함께 나누고 싶어 하며, 여행과 이문화(異文化)에 관심이 많은 도시남자다. (내 여자에겐 따뜻하겠지…)




저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

사진출처 : https://goo.gl/cHX0dM


昨天已来不及 明天就会可惜 今天嫁给我好吗

Zuótiān yǐ láibùjí míngtiān jiù huì kěxī jīntiān jià gěi wǒ hǎo ma

어제는 이미 늦었고 내일은 아쉬울 테니 오늘 나와 결혼해 줘요


이전에 소개했던 陶喆(Táo Zhé, David Tao)와 察依林(cháyīlín, Jolin), 이 두 가수가 듀엣으로 부른 노래를 소개(따로따로 소개했었던 가수들이지요)합니다. 중국에서 많이 사랑받았던 노래이며, 발랄한 멜로디에 단순한 가사로 부담 없이 부를 수 있는 노래로, 한류스타 이민호 씨가 불러서 화제가 되기도 하였습니다. 유난히 결혼식이 많은 5월, 너무 많은 초대에 때로는 내키지 않는 자리도 있겠지만, 이 발랄한 노래와 함께 상쾌한 기분으로 새로 시작하는 아름다운 커플을 응원해 보는 건 어떨까요? 좋은 기운은 전해지기 마련이니까요.


영상출처 : https://youtu.be/WRwarsqzZ_M


今天你要嫁给我 

오늘 나와 결혼해줘


D:春暖的花开带走冬天的感伤

Chūnnuǎnde huā kāi dàizǒu dōngtiānde gǎnshāng

봄날 피는 꽃은 겨울의 슬픔을 가져가고

微风吹来浪漫的气息

Wēifēng chuī lái làngmànde qìxī

산들바람은 로맨틱하게 불어오지요

每一首情歌忽然充满意义

Měi yìshǒu qínggē hūrán chōngmǎn yìyì

모든 사랑노래의 의미는 충만해지고

我就在此刻突然见到你

Wǒ jiù zài cǐkè tūrán jiàndào nǐ

난 바로 이 순간에 당신을 만났지요

J:春暖的花香带走冬天的凄寒

Chūnnuǎnde huāxiāng dàizǒu dōngtiānde qīhán

봄날의 꽃향기는 겨울의 추위를 가져가고

微风吹来意外的爱情

Wēifēng chuī lái yìwàide àiqíng

산들바람은 의외의 사랑을 가져오지요

鸟儿的高歌拉近我们距离

Niǎo'erde gāogē lājìn women jùlí

새들은 소리 높여 노래하며 우리를 더 가깝게 해주네요

我就在此刻突然爱上你 听我说

Wǒ jiù zài cǐkè tūrán àishàng nǐ tīng wǒ shuō

난 바로 이 순간에 갑자기 당신을 사랑하게 되었지요. 내 얘길 들어줘요

合:手牵手跟我一起走 创造幸福的生活

Shǒu qiān shǒu gēnwǒ yìqǐ zǒu chuàngzào xìngfúde shēnghuó

손을 맞잡고 우리 함께 걸어요 행복한 생활을 만들어가요

昨天已来不及 明天就会可惜

Zuótiān yǐ láibùjí míngtiān jiù huì kěxī

어제는 이미 늦었고 내일은 아쉬울 테니

今天嫁给我好吗

Jīntiān jià gěi wǒ hǎo ma

오늘 나와 결혼해 줘요

D:夏日的热情打动春天的懒散

Xiàrìde rèqíng dǎdòng chūntiānde lǎnsǎn

여름의 열정은 봄의 게으른 마음을 움직이고

阳光照耀美满的家庭

Yángguāng zhàoyào měimǎnde jiātíng

햇살은 집안을 아름답게 비추지요

每一首情歌都会勾起回忆

Měi yìshǒu qínggē dōuhuì gōuqǐ huíyì

모든 사랑 노래가 추억을 떠오르게 하고

想当年我是怎么认识你

Xiǎng dàngnián wǒ shì zěnme rènshi nǐ

내가 당신을 어떻게 알게 되었는지를 떠올리게 하지요

J:冬天的忧伤接续秋天的孤单

Dōngtiānde yōushāng jiēxù qiūtiānde gūdān

겨울의 고뇌는 가을의 외로움을 잇고

微风吹来枯了的思念

Wēifēng chuī lái kūlede sīniàn

살며시 부는 바람은 그리움을 메마르게 하지요

鸟儿的高歌唱着不要别离

Niǎo'erde gāogē chàngzhe búyào biélí

새들은 소리높여 헤어지지 말라고 노래하고

此刻我多么想要拥抱你 听我说

Cǐkè wǒ duōme xiǎng yào yōngbào nǐ tīng wǒ shuō

그 순간 나는 얼마나 당신을 안고 싶었는지.. 내 얘길 들어줘요

合:手牵手跟我一起走 过着安定的生活

Shǒu qiān shǒu gēnwǒ yìqǐ zǒu guòzhe āndìngde shēnghuó

손을 맞잡고 우리 함께 걸어요 안정된 생활을 만들어가요

昨天已来不及 明天就会可惜

Zuótiān yǐ láibùjí míngtiān jiù huì kěxī

어제는 이미 늦었고 내일은 아쉬울 테니

今天你要嫁给我 听我说

Jīntiān nǐ yào jià gěi wǒ tīng wǒ shuō

오늘 나와 결혼해 줘요 내 얘길 들어줘요

手牵手我们一起走 把你一生交给我

Shǒu qiān shǒu women yìqǐ zǒu bǎ nǐ yìshēng jiāogěi wǒ

손을 맞잡고 우리 함께 걸어요 평생을 내게 맡겨 줘요.

昨天不要回头 明天要到白首

Zuótiān búyào huítóu míngtiān yàodào báishǒu

어제를 돌아보지 말고 내일이면 백발이 되니

今天你要嫁给我

Jīntiān nǐ yào jià gěi wǒ

오늘 나와 결혼해 줘요

(Rap)

Hey hey Uh uh 叮当听着礼堂的钟声

Dīngdāng tīngzhe lǐtángde zhōngshēng

딩동! 예배당의 종소리를 들으며

我们在上帝和亲友面前见证

Wǒmen zài shàngdì hé qīnyǒu miànqián jiànzhèng

우리는 하나님과 친구들을 증인으로

这对男女现在就要结为夫妻

Zhè duì nánnǚ xiànzài jiùyào jiéwéi fūqī

이 한 쌍의 남녀가 부부가 되려 해요

不要忘了这一切是多么的神圣

Búyào wangle zhè yíqiè shì duōmede shénshèng

이 모든 게 얼마나 성스러운지 잊지 말아요

你愿意生死枯了永远和她在一起

Nǐ yuànyì shēngsǐ kūle yǒngyuǎn hé tā zài yìqǐ

당신은 생사고락을 그녀와 함께하고

爱惜他 尊重他 安慰他 保护着他 俩人同心建立起美满的家庭

Àixī tā zūnzhòng tā ānwèi tā bǎohùzhe tā liǎrén tóngxīn jiànlì qǐ měimǎnde jiātíng

그녀를 사랑하고, 존중하고, 위로하고, 보호하고 둘이서 한마음이 되어 아름다운 가정을 만들겠습니까?

你愿意这样做吗? Yes, I do

Nǐ yuànyì zhèyàng zuò ma?

당신은 이렇게 하기를 원합니까? Yes I do!


영상출처 : https://youtu.be/oj78L7gHeIY


오늘의 표현 来不及 (láibují)


来不及 (láibují)는 ‘(시간이 부족하여) 손쓸 틈이 없다. 따라가지 못하다. 제시간에 댈 수 없다. 미처~ (하지) 못하다.’라는 동사입니다.


昨天已来不及 明天就会可惜 今天嫁给我好吗

Zuótiān yǐ láibùjí míngtiān jiù huì kěxī jīntiān jià gěi wǒ hǎo ma

어제는 이미 늦었고 내일은 아쉬울 테니, 오늘 나와 결혼해 줘요.

来不及了,我们打车去吧

Láibùjí le, women dǎchē qù bā

늦겠다. 우리 택시 타자.


来不及 (láibují)의 반대는 来得及 (láidejí)이며 '늦지 않다'라는 뜻입니다. 


来得及,不要着急!

láibují bùyàozháojí

안 늦었어. 서두르지 마!


5월의 신부! 듣기만 해도 눈이 부신 말이지요. 5월의 신부는 설렘과 희망, 행복, 그 자체인 것 같습니다. 꽃들이 만발하고 녹음이 우거지는 이 계절에 눈이 부시게 하얀 드레스를 입은 신부. 아름다운 신부에게 수줍게 입맞춤하듯, 5월에 새 출발 하는 대한민국을 응원합니다! Happily ever after!




WRITTEN BY 황병식

왕성한 호기심 덕에 얻은 사소한 지식을 주위 사람들과 함께 나누고 싶어 하며, 여행과 이문화(異文化)에 관심이 많은 도시남자다. (내 여자에겐 따뜻하겠지…)




 


저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

  1. 최강진 2017.06.01 17:21 신고 Address Modify/Delete Reply

    매번 정성스럽게 원고 작성해 주시는 황병식 수석님, 너무 감사합니다. 멋지십니다. !!!

    • 황총 2017.06.11 09:45 신고 Address Modify/Delete

      안녕하세요, 최 수석님,
      졸고 좋게 봐 주셔서 감사합니다. 수석님도 중국어 공부 열심히 하시는 모습이 보기 좋습니다.

  2. 달인 2017.06.08 16:16 신고 Address Modify/Delete Reply

    잘 보고~ 잘 듣고 갑니다.

    • 황총 2017.06.11 09:45 신고 Address Modify/Delete

      안녕하세요, 부족한 제 글을 좋게 봐 주셔서 감사합니다.

사진출처 : https://goo.gl/Wsny79


从今以后 你会是所有 幸福的理由

Cóngjīnyǐhòu nǐ huì shì suǒyǒu xìngfúde lǐyóu

오늘 이후로 그대는 모든 행복의 이유지요


王力宏(Wáng Lìhóng, 영문명 Alexander Wang)은 미국에서 태어난 대만 가수입니다. 영화 <색계>에서 탕웨이를 짝사랑하는 중국인 독립투사로도 열연했지요. 탕웨이의 강한 포스에 밀려 아무도 기억하지 못하겠지만 나름 미남 스타입니다. (ㅎㅎ) 이번 달엔, (한때) 미남스타가 부르는 아름다운 노래를 전해드리려고 해요. 잔잔한 멜로디와 아름다운 가사가 잘 어울리는 곡이지요.


영상출처 : https://youtu.be/ULcmgv837MQ


Forever Love


爱你 不是因为你的美而已

Ài nǐ búshì yīnwèi nǐde měi éryǐ

사랑해요 당신이 아름답기 때문만은 아니에요

我越来越爱你 每个眼神触动我的心

Wǒ yuèláiyuè ài nǐ měigè yǎnshén chùdòng wǒde xīn

점점 더 당신에게 빠져들어요 내 마음을 뛰게 하는 당신의 눈빛

因为你让我看见Forever 才了解自己

Yīnwèi nǐ rang wǒ kànjiàn Forever cái liǎojiě zìjǐ

제게 보여준 영원함으로 비로소 나를 알게 된 거지요

未来这些日子 要好好珍惜

Wèilái zhèxiē rìzi yào hǎohao zhēnxī

앞으로의 날들을 더욱 소중히 아낄게요

爱我 有些痛苦有些不公平

Ài wǒ yǒuxiē tòngkǔ yǒuxiē bùgōngpíng

사랑해줘요, 때론 아프고 불공평하겠지만

如果真的爱我 不是理所当然的决定

Rúguǒ zhēnde ài wǒ búshì lǐsuǒ dāngránde juédìng

만약, 진정 나를 사랑한다면 당연한 결정은 아니겠지요

感到你的呼吸在我耳边像微风深情

Gǎndào nǐde hūxī zài wǒ ěrbiān xiàng wēifēng shēnqíng

미풍 같은 그대의 숨결이 나의 귓가에 느껴져요

温柔地安抚 我的不安定

Wēnróude ānfǔ wǒde bù āndìng

불안한 나를 따뜻하게 어루만지지요

所以我要 每天研究你的笑容

Suǒyǐ wǒ yào měitiān yánjiū nǐde xiàoróng

그래서 난 매일 그대의 미소를 지켜보게 되지요

Ooh 多么自然

Duōme zìrán

얼마나 자연스러운지

Forever love Forever love

我只想用我这一辈子去爱你

Wǒ zhǐ xiǎng yòng wǒ zhè yíbèizi qù àinǐ

내 평생을 다해 그대를 사랑해요

从今以后 你会是所有 幸福的理由

Cóngjīnyǐhòu nǐ huì shì suǒyǒu xìngfúde lǐyóu

오늘 이후로 그대는 모든 행복의 이유지요

爱情 是场最美最远的旅行 

Àiqíng shì chǎng zuìměi zuìyuǎnde lǚxíng 

사랑, 가장 멀고도 아름다운 여행이지요

沿途雨季泥泞 偶尔阻碍我们的前进

yántúyǔjì nínìng ǒu'ěr zǔ'ài wǒmende qiánjìn

비 오면 진흙탕 길이 되고, 가끔은 장애물도 있지요

感到你的体温在我怀里 像阳光和煦

G ǎndào nǐde tǐwēn zàiwǒ Huáilǐxiàng yángguāng héxù

내 품에 안긴 그대의 따뜻한 체온은 햇빛과도 같지요

巧妙地融化 我的不安定

Qiǎomiàode rónghuà wǒde bùāndìng

불안한 내 마음을 잘 다독이지요

不可思议 证明我爱你的理由 

Bùkěsīyì zhèngmíng wǒ ài nǐde lǐyóu

불가사의하지요 내 사랑의 이유를 증명하는 것

你感动的眼睛 我沉默的声音

Nǐ gǎndòngde yǎnjing wǒ chénmòde shēngyīn

그대의 아름다운 눈빛과 나의 침묵의 이야기

仿佛就是最好的证明

fǎngfú jiùshì zuìhǎode zhèngmíng

가장 좋은 증거이겠지요

就让我再说一次 I love you Ooh

Jiù rang wǒ zàishuō yícì

다시 한번 말할게요 I love you


오늘의 표현 从今以后 Cóngjīnyǐhòu


从今以后 (Cóngjīnyǐhòu)는 ‘오늘부터, 앞으로는, 이후로는’이라는 표현입니다. 从今 (cóngjīn 지금부터, 이제부터)라는 부사와 以后 (yǐhòu 이후, 금후)라는 명사가 합쳐진 표현입니다. 남녀 사이에선 시작을 위한 빵빠레 같은 단어라고나 할까요? (ㅎㅎ)


从今以后 你会是所有 幸福的理由。

Cóngjīnyǐhòu nǐ huì shì suǒyǒu xìngfúde lǐyóu

오늘 이후로 그대는 모든 행복의 이유지요

不是普通朋友。从今以后, 我们不是普通朋友。

Cóngjīnyǐhòu,wǒmen búshì pǔtōng péngyou。

오늘부터는, 우린 그냥 친구가 아니야.

从今以后, 我们是一个家族。

Cóngjīnyǐhòu, wǒmen shì yígè jiāzú。

오늘부터, 우리는 한 가족입니다.


영상출처 : https://youtu.be/p5crDBa15nc


이맘때면 항상 들려오는 벚꽃 ‘엔딩’ 대신 올봄에는 ‘영원’을 들어보아요. 사랑을 하는 이들 모두가 꿈꾸지만, 누구에게나 허락되지는 않는 단어이지요. 올봄엔 이 아름다운 단어가 모두에게 함께하기를 기도하며!




WRITTEN BY 황병식

왕성한 호기심 덕에 얻은 사소한 지식을 주위 사람들과 함께 나누고 싶어 하며, 여행과 이문화(異文化)에 관심이 많은 도시남자다. (내 여자에겐 따뜻하겠지…)




 

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

사진출처 : https://goo.gl/9h5eFQ


那些年错过的大雨 那些年错过的爱情

Nàxiēnián cuòguòde dàyǔ nàxiēnián cuòguòde àiqíng

그 시절 놓쳐버린 소나기 그 시절 놓쳐버린 사랑


那些年(nàxiēnián)는 우리말로 <그 시절>인데요, 2011년에 발표된 대만영화 <그 시절, 우리가 좋아했던 소녀 (那些年, 我們一起追的女孩 nàxiēnián, wǒmen yìqǐ zhuīde nǚhái)>의 주제가입니다. 우리나라의 국민 첫사랑 ‘수지’의 <건축학개론>을 떠올리게 하는 영화지요. 이 곡은 중국 출신의 가수 胡夏(Hú xià, 호해)가 불렀답니다. 胡夏는 맑은 목소리로 중화권에서 清泉王子 (Qīngquán wángzǐ , 우리말로 하면 ‘맑은 샘 왕자’라는 뜻)라고 불린다고 합니다. 우리나라에는 ‘버터왕자’가 있는데, 큰 키에 안경 쓴 모습이 언뜻 보면 비슷하기도 하네요. 영화를 본 후에 다시 이 노래를 들으면 영화의 장면들이 파노라마처럼 스쳐 갑니다. 한 편의 수필을 보는 듯한 노래지요.


영상출처 : https://youtu.be/xWzlwGVQ6_Q 


그 시절 那些年 nàxiēnián 


又回到最初的起点 记忆中你青涩的脸

Yòu huídào zuìchūde qǐdiǎn jìyìzhōng nǐ qīngsède liǎn

또다시 처음으로 돌아가 기억 속 떠오르는 너의 앳된 얼굴

我们终於来到了这一天

Wǒmen zhōngyú láidàole zhè yìtiān

우리는 드디어 이날을 맞았어

桌垫下的老照片 无数回忆连结

Zhuōdiàn xiàde lǎo zhàopiàn wúshù huíyì liánjié

책상 유리사이에 끼워 둔 오래된 사진은 무수한 추억으로 이어졌지

今天男孩要赴女孩最后的约

Jīntiān nánhái yào fù nǚhái zuìhòude yuē

오늘 한 남자아이는 여자아이와의 마지막 데이트에 가려 해

又回到最初的起点 呆呆地站在镜子前

Yòu huídào zuìchūde qǐdiǎn dāidāide zhànzài jìngzi qián

또다시 처음으로 돌아가 우두커니 거울 앞에 서 있어

笨拙系上红色领带的结

Bènzhuōxìshàng hóngsè lǐngdàide jié

서툴게 빨간 넥타이를 매었지

将头发梳成大人模样 穿上一身帅气西装

Jiāng tóufa shū chéng dàrén múyàng chuānshàng yìshēn shuàiqì xīzhuāng

어른처럼 머리를 빗어 넘기고 멋진 양복도 차려입었어

等会儿见你一定比想像美

děng huìer jiàn nǐ yídìng bǐ xiǎngxiàng měi

조금 후에 만날 너는 분명히 상상보다 예쁘겠지

好想再回到那些年的时光

Hǎoxiǎng zài huídào nàxiēniánde shíguāng

다시 그 시절로 돌아가고 싶어

回到教室座位前后 故意讨你温柔的骂

Huídào Jiàoshì zuòwèi qiánhòu gùyì tǎo nǐ wēnróude mà

교실에 앞뒤로 앉아 일부러 너의 부드러운 잔소리를 듣던

黑板上排列组合 你舍得解开吗

Hēibǎnshàng páiliè zǔhé nǐ shěde jiěkāi ma

칠판의 수열들을 넌 미련 없이 풀어버릴 수 있겠니

谁与谁坐他又爱著她

Shuí yǔ shuí zuò tā yòu ài zhe tā

누구든지 짝이 되었다면 그는 그녀를 또 좋아하게 되었을 거야

那些年错过的大雨 那些年错过的爱情

Nàxiēnián cuòguòde dàyǔ nàxiēnián cuòguòde àiqíng

그 시절 놓쳐버린 소나기 그 시절 놓쳐버린 사랑 

好想拥抱你 拥抱错过的勇气

Hǎo xiǎng yōngbào nǐ yōngbào cuòguòde yǒngqì

너를 안고 싶어, 놓쳐버린 용기도

曾经想征服全世界

Céngjīng xiǎng zhēngfú quánshìjiè

이전엔 이 세상을 정복하고 싶었지

到最后回首才发现 这世界滴滴点点全部都是你

Dào zuìhòu huíshǒu cái fāxiàn Zhè shìjiè dīdī diǎndiǎn quánbù dōushì nǐ

이제 와 돌이켜 보니 이 세상의 작은 것 하나하나가 모두 너라는 걸

那些年错过的大雨 那些年错过的爱情

Nàxiēnián cuòguòde dàyǔ nàxiēnián cuòguòde àiqíng

그 시절 놓쳐버린 소나기 그 시절 놓쳐버린 사랑

好想告诉你 告诉你我没有忘记

Hǎo xiǎng gàosu nǐ gàosu nǐ wǒ méiyǒu wàngjì

너에게 말하고, 말하고 싶어 난 아무것도 잊지 않았다는 걸

那天晚上满天星星 平行时空下的约定

Nàtiānwǎnshàng mǎntiān xīngxing píngxíng shíkōng xiàde yuēdìng

반짝이던 별이 가득한 밤하늘도 평행우주에서의 약속도

再一次相遇我会紧紧抱著你

Zàiyícì xiāngyù wǒ huì jǐnjǐn bàozhe nǐ

다시 한번 널 만난다면 널 꼭 안아줄 거야

紧紧抱著你

Jǐnjǐn bàozhe nǐ

꼭 안아줄 거야


오늘의 표현 错过的 cuòguòde


错过的는 직역하면 ‘놓쳐버린’입니다. 사전에는 동사로 쓰일 때는 ‘(시기나 대상을) 놓치다, 엇갈리다’, 그리고 명사로는 ‘잘못, 과실, 실책’이라고 나와 있습니다. 이 노래에 전반적으로 흐르는, 진한 아쉬움과 후회를 느낄 수 있는 표현이네요.


那些年错过的爱情 Nàxiēnián cuòguòde àiqíng

그 시절에 놓쳐버린 사랑


错过机会 cuòguòjīhuì 기회를 놓치다

错过婚期 cuòguòhūnqī 혼기를 놓치다

错过吃饭时间 cuòguòchīfànshíjiān 식사 때를 놓치다


첫사랑, 첫눈, 첫 만남, 첫차, 첫수업, 첫출근. 처음이라는 단어는 특별하지만, 그 중의 제일은 ‘첫사랑’일 것입니다. 지금도 낡은 사진을 꺼내 들면 추억이 바람처럼 밀려와 ‘그 시절’로 우리를 데려가곤 하지요. 풋풋했던, 그리고 아름다운 ‘그 시절’로요. 하지만 인정하기 싫지만, 우리의 ‘첫사랑’은 사실 어느 정도 ‘뽀샵’으로 수정이 된 기억일지 모릅니다. 이유야 있겠지만, 결국 헤어진 것이니까요. 추억은 추억일 때 아름다우니, 조작된 ‘첫사랑’은 봄바람에 날려버리고, 지금 곁에 있는 그녀(또는 그)의 따뜻한 손을 잡고 이 봄을 걸어 보는 건 어떨까요? 지금의 이 시간이 10년, 20년 후에는 ‘그 시절’, 아름다운 ‘그 시절’이 될 테니까요.




WRITTEN BY 황병식

왕성한 호기심 덕에 얻은 사소한 지식을 주위 사람들과 함께 나누고 싶어 하며, 여행과 이문화(異文化)에 관심이 많은 도시남자다. (내 여자에겐 따뜻하겠지…)




 

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

  1. John Mun 2017.03.27 10:18 신고 Address Modify/Delete Reply

    황병식사우의 중국어 강의, 늘 유익하게 보구 있습니다^^ 근데 첫사랑은 꼭 헤어지지만은 않습니다. 영화 러브레터처럼 설레이는 짝사랑이 첫사랑이라면 이별의 상황조차 만들어지지 않을테니.

    • 황총 2017.05.20 09:26 신고 Address Modify/Delete

      졸고 좋게 봐 주셔서 감사합니다. 사실 짝사랑이 첫사랑인 경우도 꽤 많이 있죠. 엇갈린 서로의 마음이 더 슬프네요

  2. 명란젓코난 2017.03.27 10:34 신고 Address Modify/Delete Reply

    좋은 음악 감사합니다
    편안한 느낌이 드는 노래였습니다

이미지 출처 : https://goo.gl/NhgJ7w


幸福和快乐是结局

Xìngfú hé kuàilè shì jiéjú

행복과 기쁨의 결말이라고


光良(Guāng liáng, Michael Wong으로도 불림)은 중화권에서 가장 인기 있는 가수 중 한 명입니다. 본명은 王光良(Wáng guāng liáng)입니다. 지난 6월에 소개해 드렸던 勇气(yǒngqì)를 부른 梁静茹(Liáng jìng rú)와 같이 말레이시아 출신 화교 가수인데요, 싱어송 라이터이고 ‘중화권의 신승훈’ 정도로 보시면 될 것 같습니다. 우리나라에서도 가수 김형중 씨가 번안곡을 부르고, 여러 아이돌 가수가 중국어 가사로 공연을 해서 매우 친숙한 노래입니다. 부드러운 멜로디와 서정적인 가사가 돋보이는 곡이랍니다.


영상출처 : https://youtu.be/-NHdc0kGNJg


동화 童话 Tónghuà


忘了有多久

Wangle yǒu duōjiǔ

얼마나 오래 잊었었는지

再没听到你

Zài méi tīngdào nǐ

다시 듣지 못했었지

对我说你 最爱的故事

Duì wǒ shuō nǐ zuì àide gùshi

네가 들려주던, 네가 가장 좋아하던 이야기

我想了很久 我开始慌了

Wǒ xiǎngle hěnjiǔ wǒ kāishǐ huāng le

오랫동안 생각하다 난 당황하기 시작했지

是不是我又 做错了什么

Shìbúshì wǒ yòu zuò cuòle shénme

또 내가 무슨 잘못을 한 게 아닌지

你哭着对我说 童话里都是骗人的

Nǐ kūzhe duì wǒ shuō tónghuà lǐ dōushì piànrén de

넌 울면서 내게 말했지 동화 속 이야기는 모두 거짓이라고

我不可能 是你的王子

Wǒ bùkěnéng shì nǐde wángzǐ

난 너의 왕자님이 될 수 없다고

也许你不会懂 从你说爱我以后

Yěxǔ nǐ búhuì dǒng cóng nǐ shuō ài wǒ yǐhòu

넌 아마도 모를 거야 네가 날 사랑한다고 말한 이후로

我的天空 星星都亮了

Wǒde tiānkōng xīngxing dōu liàngle

나의 하늘의 별들이 반짝반짝 빛났다는 걸

我愿变成童话里 你爱的那个天使

Wǒ yuan biànchéng tónghuàlǐ nǐ àide nàgè tiānshǐ

난 네가 좋아하는 동화 속의 천사가 되고 싶어

张开双手 变成翅膀守护你

Zhāngkāi shuāngshǒu biànchéng chìbǎng shǒuhù nǐ

펼친 두 팔이 날개가 되어 너를 지키고 싶어

你要相信 相信我们会像童话故事里

Nǐ yào xiāngxìnxiāngxìn women huì xiàng tónghuàgùshì lǐ

믿어줘 우리도 동화 속 이야기처럼 될 수 있다고

幸福和快乐是结局

Xìngfú hé kuàilè shì jiéjú

행복과 기쁨의 결말이라고

一起写 我们的结局

Yìqǐ xiě wǒmende jiéjú

우리의 결말을 함께 쓰자고


영상출처 : https://youtu.be/nsJWHRwTrxQ


오늘의 표현 骗人piànrén


오늘의 표현은 骗人(piànrén)입니다. ‘사람을 속이다’라는 뜻의 동사이고요, 속일 편(骗 piàn) 자와 사람 인(人 rén) 자를 씁니다. 이 곡의 제목인 동화(童话 Tónghuà)와 잘 어울리는 표현(?)이지요. (ㅎㅎ) 단순한 표현이므로 긴 설명은 생략하고, 유사 단어를 예문을 통해 알아볼게요!


童话里都是骗人的 tónghuà lǐ dōushì piànrén de

동화 속 이야기는 모두 거짓이라고


骗人的 piànrénde 속이는, 기만하는

骗钱 piànqián (돈을) 편취하다, 속이어 빼앗다

骗子 piànzi 사기꾼

被诈骗 bèizhàpiàn 사기를 당하다


骗人을 중국 포털 사이트인 Baidu에서 찾아보니 ‘Trick’이라고 번역되어 있네요. Fairy tale과 trick! 황 작가가 보기에는 참 괜찮은 조합인 것 같아요. Trick은 우리말 번역인 ‘사기’에 비해 느낌이 직관적이진 않지만 조금은 따스한 느낌입니다. 아마도 우리말로 ‘간단한 속임수 또는 장난’ 정도의 느낌을 주는 것도 같고, 또 초자연적인 현상을 파헤치는 일본 드라마가 생각나기도 해서인 것 같아요. (중국어 코너인데 자꾸 일본어를 홍보하네요~ㅎ) 저 역시 적지 않은 나이가 되다 보니, 어린 시절에 읽던 동화책 속의 happily ever after가 얼마나 많은 진실(?)들을 가려왔던 것인지 알게 되었습니다. 하지만 가끔은 아름다운 꿈을 꾸고 싶어지곤 하지요. 이 꿈이 영원하지 않을 것을 알면서도요. 이 겨울의 끝자락에서, 차가운 도시남자인 저도 꿈을 꿉니다. 긴 겨울을 이겨낸 봄 나비 같은 아름다운 꿈을요~!




WRITTEN BY 황병식

왕성한 호기심 덕에 얻은 사소한 지식을 주위 사람들과 함께 나누고 싶어 하며, 여행과 이문화(異文化)에 관심이 많은 도시남자다. (내 여자에겐 따뜻하겠지…)




저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

사진출처 : https://goo.gl/J1PlkO


想念只让自己苦了自己 爱上你是我情非得已

Xiǎngniàn zhǐ rang zìjǐ kǔle zìjǐ àishàng nǐ shì wǒ qíngfēidéyǐ

그리움은 나를 더 힘들게 하지만 널 사랑하는 건 어쩔 수 없는 일이야


이번 곡은 드라마 <꽃보다 남자>의 삽입곡(대만 버전)인데요, 대만 가수 庾澄庆(Yǔ chéng qìng, 영문 이름 Harlem Yu)의 노래입니다. 통기타 반주가 아주 경쾌한 노래로, 우리나라에서도 김연우가 부른 <꽃보다 남자>라는 제목의 노래(번안곡)로 유명해졌지요. 우리나라에서도 리메이크했는데요, 그 드라마의 주연이었던 이민호 씨가 원곡 가수인 庾澄庆과 같이 부른 영상도 있네요. (이민호 씨는 한국어 가사로) 필자가 느끼기에는 우리말 가사가 상당히 느끼하네요. (ㅎㅎ) 대만 가사는 바로 와 닿지 않아서인지 느끼함이 좀 덜합니다. 두 곡을 같이 들으면서 비교해 보세요.


영상출처 : https://youtu.be/jZH6jDZql04


널 사랑할 수밖에 없어

情非得已 Qíngfēidéyǐ


难以忘记初次见你 一双迷人的眼睛

Nányǐ wàngjì chūcì jiàn nǐ yìshuāng mírénde yǎnjing

널 처음 봤을 때를 잊을 수 없어 사람을 매혹하는 두 눈

在我脑海里 你的身影 挥散不去

Zài wǒ nǎohǎilǐ nǐde shēnyǐng huī sǎn búqù

너의 모습이 내 머리속에서 떠나가지 않아

握你的双手感觉你的温柔 真的有点透不过气

Wò nǐde shuāngshǒu gǎnjué nǐde wēnróu zhēnde yǒudiǎn tòu búguòqì

너의 두 손을 잡으면 너의 온기를 느껴, 정말 숨을 쉴 수 없어

你的天真 我想珍惜

Nǐde tiānzhēn wǒ xiǎng zhēnxī

너의 순수함을 난 소중히 아껴주고 싶어

看到你受委屈 我会伤心

Kàndào nǐ shòu wěiqu wǒ huì shāngxīn

너의 힘든 모습을 보면 나도 마음이 아파

只怕我自己会爱上你 不敢让自己靠的太近

zhǐpà wǒ zìjǐ huì àishàng nǐ bùgǎn rang zìjǐ kàode tàijìn

널 사랑하게 될까 두려워, 다가갈 용기가 없어

怕我没什么能够给你 爱你也需要很大的勇气

Pà wǒ méishénmē nénggòu gěi nǐ ài nǐ yě xūyào hěn dà de yǒngqì

네게 아무것도 해주지 못할까 두려워, 널 사랑하는 건 커다란 용기가 필요해

只怕我自己会爱上你 也许有天会情不自禁

zhǐpà wǒ zìjǐ huì àishàng nǐ yěxǔ yǒu tiān huì qíngbúzìjīn

널 사랑하게 될까 두려워, 어쩌면 언젠가 내 감정을 참지 못할지도 몰라

想念只让自己苦了自己 爱上你是我情非得已

Xiǎngniàn zhǐ rang zìjǐ kǔle zìjǐ àishàng nǐ shì wǒ qíngfēidéyǐ

그리움은 나를 더 힘들게 하지만 널 사랑하는 건 어쩔 수 없는 일이야

什么原因 我竟然又会遇见你

Shénme yuányīn wǒ jìngrán yòu huì yùjiàn nǐ

어떤 이유인지 난 또다시 너를 우연히도 만났지

我真的真的不愿意 就这样陷入爱的陷阱

Wǒ zhēnde zhēnde búyuànyì jiù zhèyàng xiànrù àide xiànjǐng

난 정말로 정말로 원치 않아, 이렇게 사랑의 함정에 빠지는 것을


영상출처 : https://youtu.be/hDRTB5LcqeI


오늘의 표현 非得 fēiděi


오늘 배운 표현은 非得 fēiděi입니다. 주로 不可 bùkě는(~할 수가 없다, ~해서는 안 된다, 반드시 ~해야 한다, ~하지 않으면 안 된다)와 같이 사용하는데요, 不可 없이도 많이 사용합니다. 이 곡의 제목은 ‘원치 않지만 어쩔 수 없는 일’이고 발음도 조금 다르지만, 非得 fēiděi 쪽이 훨씬 많이 사용되고 있으므로 非得를 공부하기로 해요. 예문을 보시면 알겠지만, 매우 긴급한 어감을 가지고 있지요.


马上非得动手术不可 

Mǎshàng fēiděi dòngshǒushù bùkě

당장 수술하지 않으면 안 된다

这个问题非得马上解决不可 

Zhège wentí fēiděi mǎshàng jiějué bùkě 

이 문제는 바로 해결하지 않으면 안 돼

这消息非得送给她 

Zhè xiāoxi fēiděi sònggěi tā 

이 소식은 그녀에게 알려야만 해


이 곡의 제목을 영문으로 하면 아마도 Can’t help falling in love with you 정도가 될 듯합니다. 동서양을 막론하고 사랑에는 약도 없고, 또 그런 표현도 비슷한 모양입니다. 전 요즘 면역력이 많이 약해진 듯해요. (쿨럭) 2017년 정유년(丁酉年) 새해가 밝았습니다. 신년에 여러 가지 계획을 세우겠지만, 계획대로 되는 것도, 되지 않는 것들도 있겠지요. 우리 독자님들은 非得한 일보다 스스로가 행복해질 수 있는 일을 많이 할 수 있는 한 해가 되었으면 좋겠습니다. 다사다난했던 2016년을 뒤로하고, 2017년은 희망이 넘치는 한 해가 되기를 기원하며!


영상출처 : https://youtu.be/1RWgLgEb9tU




WRITTEN BY 황병식

왕성한 호기심 덕에 얻은 사소한 지식을 주위 사람들과 함께 나누고 싶어 하며, 여행과 이문화(異文化)에 관심이 많은 도시남자다. (내 여자에겐 따뜻하겠지…)




저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

사진출처 : https://goo.gl/3QvmOx


别无所求 彻底忘了我 爱原来要舍得

Bié wúsuǒ qiú chèdǐ wangle wǒ ài yuánlái yào shěde

날 완전히 잊어줘요 사랑은 원래 모두 주는 것이니


대만 가수 萧敬腾 xiāojìngténg(영문 이름 Jam Hsiao)의 노래입니다. 우리나라 아이돌 그룹인 슈퍼쥬니어의 규현과 려욱 등이 불러서 화제가 되었지요(사실 남자 아이돌에 관심이 없는 필자는 자료 찾다가 발견했다는 사실) 萧敬腾는 중국에서 활약중인 황치열 씨가 출연한 중국 오디션 프로그램의 심사위원이었는데요, 황치열 씨에게 호의적인 모습을 보여주기도 했지요. 연인을 떠나 보내는 구슬픈 가사와 서정적인 멜로디가 매력적인 노래이고, 한국 정서에 잘 맞는 곡입니다. 그럼 한번 감상해 보실까요?


영상출처 : https://youtu.be/yaDuOKA-NOg


나를 용서해줘요 

原谅我 yuánliàng wǒ


请不要分了以后还记得亲吻过的承诺

Qǐng búyào fēnle yǐhòu Hái jìdé qīnwěn guòde chéngnuò

헤어진 후에는 입맞춤의 약속을 기억하지 말아요

你的永久 已不属于我

Nǐde yǒngjiǔ yǐ bù shǔyú wǒ

당신의 영원은 이제 내게 있지 않죠

默默低头 那时我很多 话梗在喉咙

Mòmò dītóu nàshí wǒ hěnduō Huà gěng zài hóulóng

말없이 고개를 숙이던 그때 내겐 얼마나 많은 말이 목까지 차올랐던지

你的笑你的快乐 不是我爱太多想太多

Nǐde xiào nǐde kuàilè búshì wǒ ài tàiduō xiǎng tàiduō

당신의 웃음 당신의 기쁨 내 것이 아닌데 너무 사랑했고 너무 그리워했어

我能感受 他比我适合

Wǒ néng gǎnshòu tā bǐ wǒ shìhé

나보다 그가 당신에게 더 어울리는 것을 이제 알겠어

爱放了手 我伪装冷漠 比你先说分手

Ài fàngleshǒu wǒ wěizhuāng lěngmò

사랑을 놓아버리고 냉담한 척 당신보다 먼저 이별을 말하죠

请原谅我 原谅我不成熟

Qǐng yuánliàng wǒ yuánliàng wǒ bù chéngshú

날 용서해줘요 나의 성숙하지 못함을 용서해요

不爱你是藉口好让你离开我

bú ài nǐ shì jièkǒu hǎo rang nǐ líkāi wǒ

당신을 사랑하지 않는다는 변명은 당신을 떠나가게 하려는 거죠

请原谅我 好想自私将你占有

Qǐng yuánliàng wǒ hǎo xiǎng zìsī jiāng nǐ zhànyǒu

나를 용서해줘요 이기적으로 당신을 소유하려 했던 거죠

一个寂寞就给我承受 换你过更好的生活

Yígè jìmò jiù gěi wǒ chéngshòu huàn nǐguò gènghǎode shēnghuó

당신이 더 행복하도록 난 이 외로움을 견뎌내죠

爱过恨过哭过也笑过 亲吻过你的脆弱

Àiguò hènguò kūguò yě xiàoguò qīnwěnguò nǐde cuìruò

사랑했고 원망했고 울고 웃었죠 당신의 연약함에 입을 맞췄죠

其实我比谁都要懦弱

Qíshí wǒ bǐ shuí dōu yào nuòruò

사실 난 누구보다도 연약하지만

原谅我 必须假装爱错

Yuánliàng wǒ bìxū jiǎzhuāng àicuò

나를 용서해줘요 내 사랑이 잘못되었다는 거짓말을 해야 하죠

别让时间倒流 我怕说不出口

bié rang shíjiān dàoliú wǒ pà shuō bùchūkǒu

시간을 되돌리지 말아요 난 입을 열 수조차 없을 거예요

原谅我 没有解释太多心痛

Yuánliàng wǒ méiyǒu jiěshì tàiduō xīntòng

날 용서해줘요 이 많은 아픔을 설명하지 못해요

别无所求 彻底忘了我 爱原来要舍得

Bié wúsuǒ qiú chèdǐ wangle wǒ ài yuánlái yào shěde

날 완전히 잊어줘요 사랑은 원래 모두 주는 것이니

我难过 我才懂

Wǒ nánguò wǒ cái dǒng 

난 너무 힘들죠 난 이제 알아요


영상출처 : https://youtu.be/HIVDkG7f0s0


오늘의 표현 难过 nánguò


오늘은 难过(nánguò)라는 표현을 배우도록 하겠습니다. 사전을 보면 ‘지내기 어렵다. 고통스럽다. 괴롭다. 슬프다. 견디기 어렵다, 고생스럽다.’의 의미입니다. 올해는 정말 나라 안 밖으로 难过한 일들이 많았네요. 저 개인적으로도 그렇고요. 정말 다사다난하다는 말이 어울리는 丙申年이었음을 기억하며, 아래 예문을 보도록 하겠습니다. 특히 2016년 겨울을 강타한 “자괴감 들고 괴로워.”라는 표현에도 难过(nánguò)를 쓸 수 있다는 사실, 참고하시기 바랍니다.


越爱越难过

Yuè ài yuè nánguò

사랑할수록 더 괴로워져요.


叙利亚七岁小女孩在直播战争让人心痛又难过 

Xùlìyà qīsuì xiǎonǚhái zài zhíbō zhànzhēng rang rénxīn tòng yòu nánguò

시리아 전쟁 생중계에 비친 일곱 살 소녀의 모습이 사람들을 가슴 아프고 또 괴롭게 했다.


我的心情非常难过

Wǒ de xīnqíng fēicháng nánguò

제 마음은 심히 괴롭답니다.


이제 2016년도 얼마 남지 않았네요. 연초에 세웠던 계획 중 실현된 것이 있는지를 묻는 것은 너무나도 难过한 일이겠지요? (^^) 그래도, 계획을 세우지 않은 사람보다는 조금이라도 노력한 사람이 더 멋지지 않을까 싶습니다. 이제 저물어가는 2016년을 보내면서 아쉬움도 후회도 같이 떠나 보내도록 해요. 시간은 흐르고 아무리 难过한 일이라도 지나가기 마련이니까요. 그럼 저는 정유년의 새로운 태양과 함께 돌아올게요!




WRITTEN BY 황병식

왕성한 호기심 덕에 얻은 사소한 지식을 주위 사람들과 함께 나누고 싶어 하며, 여행과 이문화(異文化)에 관심이 많은 도시남자다. (내 여자에겐 따뜻하겠지…)




저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

  1. 매직 2016.12.23 00:11 신고 Address Modify/Delete Reply

    제가 제일 좋아하는 가수인 황치열씨와 규현씨가 대만가수 소경등씨의 노래로 연결되었다니 왠지 행복하네요~^^
    좋은글 감사합니다~

    • 황총 2016.12.23 17:37 신고 Address Modify/Delete

      제 졸고를 응원해 주셔서 감사합니다. ^^
      저도 중국에서 열심히 활동하는 황치열씨를 응원하고 있습니다

  2. 오미남 2016.12.23 17:31 신고 Address Modify/Delete Reply

    가사를 같이 보면서 들어보니 노래가 좋은데요~
    예전에 회사다닐때 南九老 namguro 에서 내려서 출근했는데 결국 회사는 难过 nánguò 되었죠
    좋은정보와 동시에 씁쓸한 기억이 떠오르네요~

    • 황총 2017.01.02 13:17 신고 Address Modify/Delete

      남구로라니, 동네 분이시네요!
      오미남님도 올해에는 더 좋은 일만 있으시길 기원할께요!