재미있는 미국드라마도 보고 명장면을 복습하며 살아 있는 문법을 써볼 수 있는 시간! 매력적인 캐릭터, 오묘한 연출, 틈 없는 작법에 감탄했다면 《빅뱅이론(Big bang theory)》(Season6Episode22)에 제시된 영어 문장으로 그 마음을 표현해보자.



미드 《빅뱅이론》의 괴짜 과학자 쉘든(짐 파슨스 분)과 레너드(쟈니 갈렉키 분)에게 꿈만 같은 일이 생겼다. 어릴 적에 과학자로서의 꿈을 가질 수 있도록 호기심을 준 과학쇼 진행자 아서 제프리(밥 뉴하트 분)를 만나게 된 것. (프로그램을 진행했을 때 불렸던 이름은 프로톤 교수였다) 제프리를 자신의 집에 초대한 쉘든은 설레는 마음에 밤잠을 이루지 못한다. 그러나 유명 과학프로그램의 진행자였던 그의 현재 모습은 생계를 위해서 아이들의 파티에 가서 과학쇼를 보여주는 83살의 노인 제프리일 뿐이다. 보통 사람 같으면 변한 모습에 실망도 할 법한 데 쉘든은 그를 만나게 된 것만으로도 행복해한다. 다음은 쉘든에게 프로톤 교수가 그에게 어떤 의미였는지 잘 보여준다.










<과거 사실의 반대를 이야기하는 가정법 과거완료 편>

친구가 별로 없었던 쉘든에게 제프리는 그의 적성을 일찍 일깨워 줘서 과학자의 꿈을 갖게 한 사람이었다. 어릴 적 인기몰이를 한 과학 프로그램에서 하차한 후 어려운 생활을 하고 있는 제프리로서는 아직도 자신을 우상으로 반기는 레너드와 쉘든의 모습이 그저 감동일 뿐이었다. 그런 그가 다음과 같이 제프리의 존재 자체로 쉘든의 인생에 한 획을 그어 준 것을 보면 아이러니하다.

If it hadn't been for you, well, who knows what would've become of me? You know? Instead of a world-class physicist, I could've wound up as a-a hobo. Or a surgeon.

위의 문장은 If+주어+had p.p., 주어+조동사의 과거형(would/could) + have+p.p로 요약될 수 있다. 쉘든은 제프리가 얼마나 중요한 사람이었는지 알려주려고 가정법 과거완료를 써 제프리를 알지 않았더라면 어땠을까 가정한다. 이렇듯, 과거 사실과 반대되는 상황을 가정하기 위해 가정법 과거완료는 쓴다.


자신을 외롭지 않게 하고 과학에 흥미를 가지게 한 프로톤 교수이기에 그의 변한 겉모습 따위에 흔들리지 않고 여전히 존경과 사랑을 가득 담아 그에게 다정한 말로 존경심을 보여 주는 쉘든의 모습을 보면 ‘독불장군’, ‘자뻑왕자’라는 수식어는 오늘 하루쯤은 접어 놓아야 할 것 같다.


글쓴이 김지현은_영화를 보다가 미국 드라마에 꽂힌 채 영어의 매력에 홀릭한 여자다. 영어도 충분히 재미있게 공부 할 수 있다는 믿음으로 아이들을 가르치며 지금도 뻔하지 않은 수업을 하려 불철주야 행복한 고민 중이다.

 

※ 외부필자에 의해 작성된 기고문의 내용은 앰코인스토리의 편집방향과 다를 수도 있습니다.



Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

  1. 무니 2015.08.06 13:18 신고 Address Modify/Delete Reply

    좋은 표현 잘 배우고 갑니당^^

재미있는 미국드라마도 보고 명장면을 복습하며 살아 있는 문법을 써볼 수 있는 시간! 매력적인 캐릭터, 오묘한 연출, 틈 없는 작법에 감탄했다면 《슈퍼내추럴(Supernatural)》(Season5Episode7)에 제시된 영어 문장으로 그 마음을 표현해보자.



이야기는 ‘25살의 청년에서 노인으로 급속도로 늙어가다 노환으로 죽은 자비에'의 하루와 ‘노인에서 청년으로 바뀌어 다시 얻은 청춘을 누리고 있는 클리프’의 하루를 교차해 보여주면서 시작된다. 나이가 고무줄처럼 늘어나고 줄어나는 이 같은 현상을 보며 꽃미남 퇴마사 형제인 샘(제러드 파달렉키 분)과 딘(젠슨 애클스 분)은 누군가가 마법을 부린 것임을 직감한다. 우여곡절 끝에 딘은 이 모든 사건의 장본인인 마법사가 있는 곳을 찾아낸다. 드디어 잡았다 싶어 우쭐해져 문을 여는 순간, 딘의 눈앞에서 보이는 것은 놀랍게도 아저씨 바비(짐 비버 분)다. 그것도 25년이나 훌쩍 나이 먹은 노인 바비를 보게 된 딘은 황당할 뿐. 몇 분 전까지만 해도 마법사가 있는 곳에 대한 정보를 주던 바비가 아니던가. 어쩌다 바비는 마법사의 수에 빠져 자신의 인생을 25년이나 뺏긴 걸까? (참고로 여기 나오는 할아버지는 딘이다)











<동사를 형용사로 만들어주는 To 부정사 편>

바비도 꽃미남 형제처럼 악령을 퇴치하는 사냥꾼이다. 운 나쁘게도 바비는 악령을 퇴치하다 두 다리를 잃었다. 그가 25년 전으로 돌아가기 위해 어떤 마음으로 도박게임에 참가했는지 그 절절함을 짐작할 수 있다. 딘 역시 시간을 되돌려 두 다리로 다시 걸어 다닐 수 있기를 바라던 바비의 마음을 읽었다.

“You saw a chance to turn the hands of the clock back and get out of that damn chair.”

위 문장은, 

[You(주어)+ saw(동사) + a chance(목적어) + to turn the hands of the clock back(형용사구)]로 요약될 수 있는데 동사 turn을 a chance를 꾸미기 위한 형용사로 만들려고 to를 붙여 to turn이라는 to 부정사를 만들어냈다. 이때 to 부정사는 ‘~하는’의 의미를 지녀 to turn the hands of the clock back은 ‘시간을 되돌릴 수 있는’이라는 형용사 역할을 한다.


슈퍼내추럴이 인기 미드로 자리매김할 수 있었던 건, 극 중 꽃미남 퇴마사 형제로 열연하고 있는 샘(제러드 파달렉키 분)과 딘(젠슨 애클스 분)의 끈끈한 브로맨스(brother+romance) 덕분이다. 극 중에서뿐만 아니라 실제로도 친한 그들은 에피소드마다 절절함, 안타까움 등 다양한 감정을 표출하며 시청자들의 마음을 들었다 놓았다 한다. 이번 에피소드에서는 그들이 어릴 적부터 함께 지내온 아저씨 바비에 대한 형제의 사랑까지 더해져, 더욱 애틋한 분위기를 느낄 수 있었다. 수 세기에 걸쳐 도박을 해온 마법사의 실력을 이미 가늠하고 있음에도 자신의 목숨을 걸고 아저씨 바비의 생명을 구하려는 딘의 모습에서 바비에 대한 사랑이 느껴진다.


글쓴이 김지현은_영화를 보다가 미국 드라마에 꽂힌 채 영어의 매력에 홀릭한 여자다. 영어도 충분히 재미있게 공부 할 수 있다는 믿음으로 아이들을 가르치며 지금도 뻔하지 않은 수업을 하려 불철주야 행복한 고민 중이다.

 

※ 외부필자에 의해 작성된 기고문의 내용은 앰코인스토리의 편집방향과 다를 수도 있습니다.



Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

  1. 무니 2015.07.09 12:42 신고 Address Modify/Delete Reply

    잘 읽었어요^^ 요 미드 보고 싶다는 생각이~~

    • 김지현 2015.07.09 12:57 신고 Address Modify/Delete

      엄청나죠..슈내는....소재는 다양하고 장르도 넘나들고...아.. 시즌 11이 빨리 나왔음 좋겠어요.^^

재미있는 미국드라마도 보고 명장면을 복습하며 살아 있는 문법을 써볼 수 있는 시간! 매력적인 캐릭터, 오묘한 연출, 틈 없는 작법에 감탄했다면 《빅뱅이론(Big bang theory)》(Season3Episode7)에 제시된 영어 문장으로 그 마음을 표현해보자.



개성 만점 과학자들의 좌충우돌을 보여주는 미국 드라마 《빅뱅이론》은 쉘든(짐 파슨스 분)에 의한, 쉘든을 위한 드라마다. 어린아이 같은 해맑음과 직설적인 화법, 매 순간 종잡을 수 없는 행동으로 친구들을 놀라게 하는 쉘든의 행동을 보다 보면 웃기도 많이 웃고 울기도 많이 운다. 어른이 되면서 무심히 지나치는 것들을 하나하나 짚어주는 터라, 무디어진 감성이 다시금 살아난다. 이번 에피소드 역시 사람들과 부대끼는 공간에서 늘 보는 소소한 다툼이나 싸움 속에 숨겨진 아픈 기억들이 쉘든의 어린아이 같은 행동을 통해 수면에 드러난다. 다음 장면은 친구들의 다툼을 피해 게임가게에서 다른 차원에 있는 것처럼 연기하며 숨어 있던 쉘든을 친구인 레너드(조니 갈렉키 분)와 그의 여자친구 페니(칼리 쿠오코 분)가 찾아와 달래는 장면이다.











<There is/are 편>

저런! 순수하고 민감한 어린 쉘든이 부모님의 과격한 싸움을 보고 아무것도 할 수 없는 무력감에 얼마나 두려웠을지 상상이 간다. 페니는 쉘든이 들려주는 이야기를 정확히 공감한 듯하다. 쉘든이 듣고 싶어 할 말을 다음과 같이 해주고 있으니.

There's going to be no more shouting and no skeet-shooting. 이 문장은 여태껏 봐왔던 주어+동사로 시작하는 문장과는 좀 다르고 There로 시작한다. there은 진짜 주어가 아니다. 이것은 존재를 나타내는 부사로서 보통 there is(are)가 하나의 형태로 사용되어 '있다'라는 뜻으로 사용됩니다.

이번에는 진짜 주어를 찾아보자. 진짜 주어는 no more shouting and no skeet-shooting. There는 맨 앞에 쓰여 주어처럼 여겨지지만 주어는 아니고 바로 뒤에 진짜 주어가 나와서 (그 주어가 있다)로 해석된다.


쉘든이 과거 상처로부터 극복해내지 못한 것에 대해 레너드와 페니가 달래는 방법이 서로 다른 게 인상적이다. 레너드는 누구나 어린 시절 아픈 상처 하나쯤은 있기 마련인데 그걸 극복해내야 한다고 꾸짖지만 페니는 우리는 싸워도 변함없이 널 사랑한다고 말해준다. 어린 쉘든에게는 부모님의 과격한 싸움 이후 자신이 버려질지 모른다는 두려움이 가장 컸던 것 같다. 페니의 말에 쉘든은 이내 긴장을 풀고 함께 집에 돌아간다.


글쓴이 김지현은_영화를 보다가 미국 드라마에 꽂힌 채 영어의 매력에 홀릭한 여자다. 영어도 충분히 재미있게 공부 할 수 있다는 믿음으로 아이들을 가르치며 지금도 뻔하지 않은 수업을 하려 불철주야 행복한 고민 중이다.

 

※ 외부필자에 의해 작성된 기고문의 내용은 앰코인스토리의 편집방향과 다를 수도 있습니다.



Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

재미있는 미국드라마도 보고 명장면을 복습하며 살아 있는 문법을 써볼 수 있는 시간! 매력적인 캐릭터, 오묘한 연출, 틈 없는 작법에 감탄했다면 《슈퍼내추럴》(Supernatural)에 제시된 영어 문장으로 그 마음을 표현해보자.


《슈퍼내추럴》(Season3Episode5) 속, 한 동네에서는 기이한 일들이 연속적으로 일어난다. 느닷없이 늑대인간이 나타나 삼 형제를 죽이려 하질 않나, 산속에서 길 잃은 남매가 겨우 찾은 집에서 쉬다 집주인 할머니에게 죽임을 당하지 않나.... 기상천외한 일들을 처리해온 사냥꾼 '샘(제러드 파달렉키 분)'은 이는 그림동화 속에 나오는 동화(아기돼지 삼 형제, 헨젤과 그레텔)를 인용해 일어나는 살인사건이라고 단정 내린다. 누가 동화 속 살인 사건을 따라 해 살인사건을 일으키는지를 캐다, 몇 년간 혼수상태에 빠진 '칼리'라는 한 여자에 대한 숨은 이야기가 수면에 떠오른다.


다음은 그녀가 왜 동화 속 살인사건을 따라 하면서까지 사람들을 죽이는지에 대한 속사정을 알 수 있는 장면이다.











<have to + 동사원형 용법>

뮌하우젠 증후군 병을 앓고 있는 새엄마가 8살 여자아이에게 표백제를 먹여 혼수상태가 되었다. 너무나 억울한 아이는 영혼이 되어 자신의 이야기를 아빠에게 들려주고 싶었지만, 아빠는 알아채지 못한다. 아빠는 수년이 흘러 아가씨가 된 혼수상태인 딸에게 여전히 그림동화만을 들려줄 뿐. 아이는 영혼으로 사람들을 조종해 동화 속 살인사건을 연거푸 일으키며 자신의 이야기를 들려주고 싶어 했다. 더 살인 사건이 발생하지 않기 위해서는 아빠가 혼수상태가 된 딸의 이야기를 들어야 한다. 이것을 작가는 have/has to를 이용해 잘 설명하고 있다.

"You have to listen to her."

have to'~해야 한다'는 뜻으로, 얼핏 보면 조동사 must와 의미가 비슷하지만 조동사는 아니다. 과거형(had to : '~해야만 했었다')이 있기 때문이다.


만약 누군가에게 억울하게 죽임을 당했으면 어떻게 하겠냐는 고민에서 시작해서, 어떻게 하면 자신의 억울한 전후 사정을 말할 수 있을까 라는 상상력까지, 이번 에피소드는 아기돼지 삼 형제, 헨젤과 그레텔, 백설공주, 빨간 모자 등 동화 속 살인사건을 적절하게 배합하여 만들었다. 자신이 백설공주와 같은 일을 당했다는 것을 알리기 위해 사과를 남겨놓고 가는 등, 자신만의 방식으로 억울함을 호소한 아이의 이야기를 보고 있자니 가슴 한 켠이 먹먹해진다.


글쓴이 김지현은_영화를 보다가 미국 드라마에 꽂힌 채 영어의 매력에 홀릭한 여자다. 영어도 충분히 재미있게 공부 할 수 있다는 믿음으로 아이들을 가르치며 지금도 뻔하지 않은 수업을 하려 불철주야 행복한 고민 중이다.

 

※ 외부필자에 의해 작성된 기고문의 내용은 앰코인스토리의 편집방향과 다를 수도 있습니다.



Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

재미있는 미국드라마도 보고 명장면을 복습하며 살아있는 문법을 써볼 수 있는 시간! 매력적인 캐릭터, 오묘한 연출, 틈 없는 작법에 감탄했다면 <슈퍼내추럴(Supernatural)>에 제시된 영어 문장으로 그 마음을 표현해보자.


▲ 슈퍼내추럴 (Supernatural)


<슈퍼내추럴>은 천국과 지옥, 생사의 경계를 넘나들며 악마들을 퇴치하는 꽃미남 퇴마사 형제의 이야기를 다루는 미국드라마. 목숨을 걸고 악마들을 사냥하는 일은 그들에게는 숭고하고도 중요한 일이다. 3시즌 에피소드3(Season3 Episode3)에서는 사냥꾼인 그들의 애환을 그려내며 그들이 사람들의 곱지 않은 시선에 대해 어떻게 대처하는지 ‘토끼 발’을 둘러싼 사건을 통해 잘 보여준다.


아버지의 비밀 공간을 발견한 샘(제러드 파달렉키 분)과 딘(젠슨 애클스 분)은 그곳에 있던 물건이 하나 사라졌음을 알게 되고, 물건을 추적하는 과정에서 그 물건이 토끼 발임을 알게 된다. 토끼 발을 가진 사람은 엄청난 행운의 주인공이 되지만, 잃어버리는 순간은 그 행운과 똑같은 비중의 불운을 겪게 된다. 이런 토끼 발의 능력을 어떻게 알게 되었는지를 딘이 여자에게 묻는 과정에서 세상에 맞서 악마와 싸우는 그들을 보는 시선이 마냥 긍정적이지만은 않다는 것을 알 수 있다. 다음 상황은 여자가 형제들이 하는 악마사냥에 대한 생각을 나타내는 장면이다.







< 동사를 명사로 만들어주는 동명사 편 >

악마가 세상을 망가뜨리든 말든 지금 이 순간, 나만 잘 먹고 잘 사면 그만이라는 벨라의 말에 순간 뜨끔한다. 내 몸 하나 건사하기 바빠 세상이 잘못 돌아가든 말든 상관없이 늙어서 편안하게만 살아가기 위해 하루하루 사는 내 모습이 발각된 느낌이라고나 할까?

“Being a hunter is so much more noble?”

이 문장은 [주어+is so much more noble?]로 요약할 수 있다. 주어는 명사만 쓸 수 있기에 Being a hunter이 명사처럼 쓰인다는 의미가 된다. 이처럼 be 동사에 ‘-ing’을 덧붙여 ‘~하는 것’으로 해석하며, 이렇게 동사를 명사로 만들어주는 동명사는 명사처럼 주어, 목적어, 보어로 쓰인다. 샘과 딘은 힘든 상황 속에도 덤덤하게 이렇게 이야기할 것 같다.

“I love being a hunter.”

이 문장에서는 동명사가 목적어로 쓰였다. 이 문장은 [I love 목적어]로 요약된다.


복권을 긁는 족족 당첨이 되고 위험한 순간, 배트맨처럼 위기를 모면할 힘을 가질 수 있다면 그 기회를 누가 마다하겠는가! 사람들은 위험하고 불안정한 삶보다는 손쉽게 안정적이고 노후를 보장받을 수 있는 삶을 얻길 원한다. 그 반대 지점에 서 있는 샘과 딘 형제가 돋보이는 이유는, 안정적인 삶 대신 위험하고 불안정한 삶을 스스로, 생색내지 않고 묵묵히 해나가는 그들의 품성 때문이다. 사람들이 선뜻 선택하지 못하는 그 길을 걸어가기에, 팬들은 <슈퍼내추럴>을 통해 대리만족할 수 있는 건지도 모르겠다.


글쓴이 김지현은_영화를 보다가 미국 드라마에 꽂힌 채 영어의 매력에 홀릭한 여자다. 영어도 충분히 재미있게 공부 할 수 있다는 믿음으로 아이들을 가르치며 지금도 뻔하지 않은 수업을 하려 불철주야 행복한 고민 중이다.

 

※ 외부필자에 의해 작성된 기고문의 내용은 앰코인스토리의 편집방향과 다를 수도 있습니다.



Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

  1. aquaplanet 2015.02.05 15:22 신고 Address Modify/Delete Reply

    잘 배워갑니다 ;)
    앞으로도 좋은 콘텐츠 부탁해요~

    • 김지현 2015.02.06 13:01 신고 Address Modify/Delete

      재미있는 미드가 많아,,,너무 행복한 요즘입니다.
      3호로 또 뵐게요.^^

  2. luliluna 2015.02.06 11:21 신고 Address Modify/Delete Reply

    미드를 통해 배우니 귀에 쏙쏙 들어오네요~

    • 김지현 2015.02.06 13:02 신고 Address Modify/Delete

      요즈음은 판타지 장르에 푹 빠져서..하루하루가 행복하네요.
      3호때 또 뵙겠습니다. 감사합니다.^^

  3. 미스터 반 2015.02.06 13:46 신고 Address Modify/Delete Reply

    미스터반은 이번 사진에 벨라 보고 깜짝 놀랐네요~지금 워킹데드(글렌의 연인)에 나오고 있잖아요! 이때 정말 예뻤네요~~우왕~슈퍼내추럴 이 시즌 볼때는 워킹데드 하기 전이라 몰랐지요~그래서 더 반갑네요! 그때 이런 대사를 날렸었군요!

    • 김지현 2015.02.06 18:33 신고 Address Modify/Delete

      어멋,, 벨라가 워킹데드에도,,,
      제가 다룬 건 슈내 시즌 초반부라
      시간 격차가 엄청나겠는데요.

재미있는 미국드라마도 보고 명장면을 복습하며 살아 있는 문법을 써볼 수 있는 시간! 매력적인 캐릭터, 오묘한 연출, 틈 없는 작법에 감탄했다면 <빅뱅이론(The Big Bang Theory)>에 제시된 영어 문장으로 그 마음을 표현해보자.


▲ 빅뱅이론 (The Big Bang Theory)


사람들은 더 좋은 것, 편리한 것을 추구한다. 옛 가구만 내보내는 것이 아니라 그 안의 추억도 함께 보내려 하기에 삶이 예전보다 나아졌지만 공허함은 더 심해진다. 이런 공허함에 맞서 소소한 추억을 되돌려 놓으려는 사람이 있었으니, 괴짜 과학자 쉘든(짐 파슨스)다. 개성 만점 과학자들의 좌충우돌을 보여주는 미국드라마 <빅뱅이론7>(Season7 Episode16)에서 그를 발견할 수 있다.


쉘든은 새로 산 식탁에서 밥을 먹고 싶지 않다. 그는 수년간 익숙해진 자리에서 먹고 싶기 때문이다. 친구들이 소소한 추억거리를 쉽게 잊어버린다는 생각에 그는 슬프다. 그런데 쉘든이 슬픔을 다음과 같이 괴짜방식으로 드러내기에 쉘든의 친구들은 그를 이해하지 못한다. 쉘든은 새로 산 식탁을 들여놓을 공간에 느닷없이 창고에서 꺼내온 물품을 갖다놓으며 추억이 깃든 공간에서 계속 밥을 먹을 수 있도록 핑곗거리를 만든다. 또, 그는 페니가 그의 룸메이트인 레너드를 자기 말을 지지하지 못하게 버려놓았다고 생각해 그녀를 비난한다. 이에 페니도 지지 않고 쉘든에게 너도 여자친구로 인해 변하지 않았느냐며 콕 집어낸다. 쉘든은 평소에 누구도 자신몸에 손을 대지 못하게 하는 데, 여자친구에게는 분위기에 휩쓸려 예외를 허용했다는 사실을 기억해내며 자신을 변화시킨 여자친구와 헤어지기로 결심한다. 여자친구인 에이미(메임 비알릭)는 쉘든의 결심을 바꾸려고 노력한다. 다음 장면은 어떻게 그녀가 쉘든을 다독이는지 보여준다.








아기 같고 자기 멋대로이며 남에 대한 배려는 찾아보려야 찾아볼 수 없는 쉘든이지만, 묘하게 사람들의 감성을 건드린다. 같이 지내는 친구들이 늘 그런 그에게 맞춰주는 것에는 이유가 있다. 사람들이 쉽게 지나칠 수 있는 소소한 것의 소중함을 죽을 힘을 다해 지켜내려 하기 때문이다. 이점이, 시청자들이 보는 내내 쉘든의 성숙하지 못한 행동에 비난을 보낸 것이 아니라 공감을 보낼 수 있는 점이다.


< ‘to 부정사’의 to가 사라지는 ‘사역동사 let’ >
당장에라도 관계를 깨버리려는 쉘든을 달래기 위해 에이미가 생각해낸 아이디어는 쉘든의 의견을 다음과 같이 지지하는 것이다. "Leonard knew that I wasn't gonna stand by and let him bring a table into your apartment."한 문장에는 한 개의 동사를 들어갈 수 있지만 이처럼 ‘~ 시키다’라는 의미를 지닌 ‘사역동사 let’도 동시에 쓰고 싶다면 ‘to 부정사’를 이용해 이 동사 뒤에 또 하나의 동사를 쓸 수 있다. 단, ‘~ 시키다’라는 의미를 지닌 let 동사를 쓸 때는 ‘to 부정사’의 to가 사라진다. let을 이용해 쉘든에게 이렇게 말하고 싶다. "Sheldon, let us hold onto this moment."


글쓴이 김지현은_영화를 보다가 미국 드라마에 꽂힌 채 영어의 매력에 홀릭한 여자다. 영어도 충분히 재미있게 공부 할 수 있다는 믿음으로 아이들을 가르치며 지금도 뻔하지 않은 수업을 하려 불철주야 행복한 고민 중이다.

 

※ 외부필자에 의해 작성된 기고문의 내용은 앰코인스토리의 편집방향과 다를 수도 있습니다.



Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요