[ 일본어 탐구생활 ]









紅葉を見に行くつもりです : 단풍 보러 갈 예정입니다


일본에도 우리나라와 같이 10~11월에 단풍놀이를 갑니다. 단풍을 ‘もみじ’라고 하며 단풍구경을 ‘もみじがり’라고 합니다. “もみじがりに行く。”라고 사용하면 “단풍구경을 가다.”라는 표현입니다. [~に + 行く(가다)]라는 표현은 ‘~하러 갑니다’라는 표현입니다. に 앞의 표현을 ‘하러 간다’로 ‘たべに行く(먹으러 가다)’, ‘かいに行く(사러 가다)’와 같이 응용할 수 있습니다.


• 紅葉狩(もみじがり) : 단풍구경

• 山登(やまのぼ)り : 등산

• 家族(かぞく) : 가족

• ~たら : ~한다면






Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

  1. 노지 2014.10.14 08:08 신고 Address Modify/Delete Reply

    단풍구경을 모미지가리 라고 하는군요~



 

 [ 중국어 탐구생활 ]




唉!

Āi!

어휴!



小李, 怎么了? 你脸色不太好。

Xiǎolǐ , zěnme le? Nǐ liǎnsè bú tài hǎo。

미스터 리, 왜 그러세요? 안색이 좋지 않네요.



昨晚我老婆和母亲又吵架了。简直是一场噩梦。

Zuówǎn wǒ lǎopo hé mǔqīn yòu chǎojiàle。Jiǎnzhí shì yìchǎng èmèng。

어젯밤 집사람과 어머니가 또 다퉜어요. 정말 악몽이 따로 없네요.



有这种事, 没关系。家家都有难念的经。

Yǒu zhèzhǒng shì, méiguānxì。jiājiā dōu yǒu nán niàn de jīng。

그런 일이 있었군요. 괜찮아요. 집집마다 머리 아픈 일은 하나씩 있거든요.



家家都有难念的经 (jiājiā dōu yǒu nán niàn de jīng) : 집집마다 어려운 일이 하나씩 있다


가정에서 불상사가 일어난 동료를 위로하는 상황을 가정해보았습니다. 상대방의 심기나 몸이 편치 않아 보일 때는 얼굴색인 脸色(liǎnsè)가 좋지 않다는 표현을 씁니다. 噩梦(èmèng)은 좋지 않은 꿈인 악몽을 말하는 것으로, 견디기 어려운 일이 벌어졌을 때를 비유한 표현입니다. 家家都有难念的经(jiājiā dōu yǒu nán niàn de jīng)이란 직역하면 ‘집집마다 읊기 어려운 경이 하나씩 있다’는 뜻인데, 의역하면 집집마다 말하기 어려운 사정이나 사건이 하나씩 있다는 관용어가 됩니다.


• 脸色 (liǎnsè):안색, 얼굴색

• 老婆 (lǎopo) : 부인, 배우자

• 噩梦 (èmèng) : 악몽(nightmare)

• 吵架 (chǎojià) : 말다툼하다, 싸우다, 다투다





Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

 

 

[ 일본어 탐구생활 ]


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

に行くつもりですか : (~에) 갈 예정입니까?

 

[동사원형+つもりです]는 ‘(~할) 예정이다’라는 의미로, 어떤 계획이나 확실한 예정을 나타내는 표현입니다. ‘공부를 하다’라는 동사를 사용하면 ‘勉強するつもりです’로 ‘공부를 할 예정입니다’라는 의미가 됩니다. [동사의 과거형+ことがあります]는 ‘(~를) 해본 적이 있다’는 경험을 나타내는 표현입니다. ‘(~に)行ったことがあります’처럼 ‘(~에) 가본 적이 있다’라는 의미로 사용할 수 있습니다.


• 休み(やすみ) : 휴일

• ヨーロッパ : 유럽

• だいがくせい : 대학생

• うらやましい : 부럽다

 




Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

  1. 김명희 2014.07.01 14:23 Address Modify/Delete Reply

    관리자의 승인을 기다리고 있는 댓글입니다

 

 

[ 영어 탐구생활 ]


 

 

Have you planned for this summer vacation yet?

여름휴가 계획은 짰니?

 

 

I’m going to Hawaii but I don’t know if I could take 5 days off.

하와이에 가려고 하는데 5일씩이나 회사를 빠질 수 있을진 모르겠다.

 

 


You should get approval from your boss now or else your plan will go down the drain.

그럼 지금 상사에게 허락을 받아야 해. 안 그러면 네 계획에 차질이 생길 수도 있어.

 


I know. Thanks for your advice.

그래, 맞아. 충고 고마워.

 


 Go down the drain : 계획이 수포로 돌아가다, 물거품이 되다


이 대화에서 B는 여름휴가를 5일씩 내면서 상사에게 허락을 받지 않은 것에 대해 걱정하고 있으니, 친구 A가 미리 말씀드리고 허락을 받는 것이 좋겠다고 합니다. ‘Or else~’는 ‘그렇지 않으면 ~하다’라는 뜻으로, 앞의 문장과는 반대의 의미가 나오면서 미리 허락을 받지 않으면 휴가 계획이 수포로 돌아갈 수 있으니 염두하라는 말을 건네고 있습니다.


• Take days off : 휴가를 내다

• Approval : 승인, 허락


 

 


Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요