본문 바로가기

Community/외국어 강좌

[일본어 탐구생활] 紅葉を見に行くつもりです 단풍 보러 가려고요 [ 일본어 탐구생활 ] 紅葉を見に行くつもりです : 단풍 보러 갈 예정입니다 일본에도 우리나라와 같이 10~11월에 단풍놀이를 갑니다. 단풍을 ‘もみじ’라고 하며 단풍구경을 ‘もみじがり’라고 합니다. “もみじがりに行く。”라고 사용하면 “단풍구경을 가다.”라는 표현입니다. [~に + 行く(가다)]라는 표현은 ‘~하러 갑니다’라는 표현입니다. に 앞의 표현을 ‘하러 간다’로 ‘たべに行く(먹으러 가다)’, ‘かいに行く(사러 가다)’와 같이 응용할 수 있습니다. • 紅葉狩(もみじがり) : 단풍구경• 山登(やまのぼ)り : 등산• 家族(かぞく) : 가족• ~たら : ~한다면
[중국어 탐구생활] 家家都有难念的经 어려운 일 하나씩은 있지 [ 중국어 탐구생활 ] 唉!Āi!어휴! 小李, 怎么了? 你脸色不太好。Xiǎolǐ , zěnme le? Nǐ liǎnsè bú tài hǎo。미스터 리, 왜 그러세요? 안색이 좋지 않네요. 昨晚我老婆和母亲又吵架了。简直是一场噩梦。Zuówǎn wǒ lǎopo hé mǔqīn yòu chǎojiàle。Jiǎnzhí shì yìchǎng èmèng。어젯밤 집사람과 어머니가 또 다퉜어요. 정말 악몽이 따로 없네요. 有这种事, 没关系。家家都有难念的经。Yǒu zhèzhǒng shì, méiguānxì。jiājiā dōu yǒu nán niàn de jīng。그런 일이 있었군요. 괜찮아요. 집집마다 머리 아픈 일은 하나씩 있거든요. 家家都有难念的经 (jiājiā dōu yǒu nán niàn de jīng) : 집집마다..
[일본어 탐구생활] よいお盆休みお過ごし下さい 추석 명절 잘 보내요 [ 일본어 탐구생활 ] よいお盆休みお過ごし下さい : 좋은 추석 명절 보내세요 일본에는 8월 15일 전후로 보내는 ‘오봉(おぼん, お盆)’이라는 명절이 있습니다. 우리의 추석명절이라고 생각하시면 되는데, 가족과 친척들이 모여 성묘도 하고 맛있는 음식도 먹고 쉬는 그런 휴일입니다. 오봉에는 ‘츠키미 당고(つきみだんご, 月見だんご)’라고 하는 동그란 떡을 먹는데, 우리나라에서 송편을 먹는 풍습과 매우 비슷합니다. • チュソク : 추석 • 墓参りする: 성묘하다 • 料理を作る : 요리를 만들다 • 皿洗(さらあら)い : 설거지하다 • 節句(せっく) : 명절
[영어 탐구생활] Crave for 원하다 갈망하다 [ 영어 탐구생활 ] Hey, do you want to grab something for dinner after work? 오늘 일 끝나고 저녁 같이 먹을래? Yeah, sure. I want Indian curry. What about you? 그래, 좋지. 나는 인도 카레가 먹고 싶다. 너는? I am not a big fan of spices. I suggest that we have a Mexican night. 난 향신료를 별로 좋아하지 않아서. 우리 멕시칸 음식 먹는 게 어때? Okay, I don’t mind. I was craving for Taco anyway. I’ll pick you up at 6 then. 그래, 난 괜찮아. 나도 타코 먹고 싶었거든. 그럼 내가 6시에 데리러 갈게..
[중국어 탐구생활] 哪有十全十美的人 완벽한 사람이 어딨어요 [ 중국어 탐구생활 ] 糟糕! 我没带手机了。 Zāogāo! Wǒ méi dài shǒujī le。 큰일났다! 저 휴대폰을 두고 왔어요. 怎么办, 你要回去吗? Zěnmebàn, Nǐ yào huíqù ma? 어쩌지요, 돌아갈까요? 我经常这样, 我真是个马大哈! Wǒ jīngcháng zhèyàng, Wǒ zhēnshì gè mǎdàhā! 저 자주 이러네요, 정말 덜렁이에요! 没事,哪有十全十美的人呢。 Méishì, Nǎ yǒu shíquánshíměi de rén ne。 괜찮아요, 완벽한 사람이 어디 있겠어요. 哪有十全十美的人 (nǎ yǒu shí quán shí měi de rén) : 완벽한 사람이 어디 있겠어요 같이 식사한 동료가 가게에 휴대전화를 두고 온 상황을 가정해 보았습니다. 糟糕(zāogāo)라..
[일본어 탐구생활] 傘を持って来た方がいいです 우산을 챙겨요 [ 일본어 탐구생활 ] 傘を持って来た方がいいです : 우산을 챙기는 게 좋습니다 [동사의 과거형(た)+方がいいです]는 ‘~하는 편이 좋습니다’라는 표현으로 충고나 조언을 할 때 많이 사용됩니다. ‘~하지 않는 편이 좋다’는 표현으로 사용하려면 앞에 부정형을 함께 사용해 ‘~ない+方がいいです’라고 하면 됩니다. 예를 들어, “休んだ方がいいです。”라고 하면 “쉬는 편이 좋을 듯하네요.” 정도의 의미가 됩니다. • 傘(かさ) : 우산 • 今夜(こんや) : 오늘 밤 • 知らなかった : 몰랐었다 • 天気予報(でんきよほう) : 일기 예보 • 梅雨(つゆ) : 장마철
[영어 탐구생활] Right after ~한 직후에 [ 영어 탐구생활 ] I’m sorry I’m late. You said you got up late, so I thought you would late, too. 늦어서 미안! 늦게 일어났다고 해서 너도 늦을 줄 알았어. I left home right after I got up not to be late. 늦을까 봐 일어나자마자 나왔지. Without even washing your face? 세수도 안 하고 나왔어? Yes! Even so, I look perfectly beautiful, don’t I? 응. 그래도 나 정말 예뻐 보이지? Right after : ~한 직후에 After가 접속사로 사용되면 뒤에 [주어+동사]의 절이 와서 ‘~한 후에’라는 의미가 됩니다. 여기에 Right를 추가하..
[중국어 탐구생활] 别给我戴高帽子 비행기 태우지 마세요 [ 중국어 탐구생활 ] 今天你有点不一样。 Jīntiān nǐ yǒudiǎn bùyíyàng。 오늘 좀 달라 보이시네요. 是吗? 我穿了新买的衣服。 Shì ma? Wǒ chuānle xīn mǎi de yīfu。 그래요? 새로 산 옷을 입어서 그런가 봐요. 哇! 人靠衣服马靠鞍,真帅! Wā! Rén kào yīfu mǎ kào ān, zhēn shuài! 와! 옷이 날개라더니 정말 멋있네요. 哎呦,别给我戴高帽子。 āi yōu, Bié gěi wǒ dàigāomàozi 。 에이, 비행기 태우지 마세요. 别给我戴高帽子 (Bié gěi wǒ dàigāomàozi) : 비행기 태우지 마세요. 멋을 낸 동료를 칭찬하는 상황을 가정해 보았습니다. 你有点不一样(nǐ yǒudiǎn bùyíyàng)이라는 표현은 영어의 ‘Y..