본문 바로가기
Community/해외 이모저모

[중국어 탐구생활] 哪有十全十美的人 완벽한 사람이 어딨어요

by 앰코인스토리.. 2014. 8. 27.

 

 

[ 중국어 탐구생활 ]


 

 

糟糕! 我没带手机了。

Zāogāo! Wǒ méi dài shǒujī le。

큰일났다! 저 휴대폰을 두고 왔어요.

 

 

怎么办, 你要回去吗?

Zěnmebàn, Nǐ yào huíqù ma?

어쩌지요, 돌아갈까요?

 

我经常这样, 我真是个马大哈!

Wǒ jīngcháng zhèyàng, Wǒ zhēnshì gè mǎdàhā!

 저 자주 이러네요, 정말 덜렁이에요!

 

 

没事,哪有十全十美的人呢。

Méishì, Nǎ yǒu shíquánshíměi de rén ne。

괜찮아요, 완벽한 사람이 어디 있겠어요.

 

 

哪有十全十美的人 (nǎ yǒu shí quán shí měi de rén) : 완벽한 사람이 어디 있겠어요

 

 

같이 식사한 동료가 가게에 휴대전화를 두고 온 상황을 가정해 보았습니다. 糟糕(zāogāo)라는 표현은 우리 식으로 ‘아뿔싸’, ‘이런’, ‘큰일났다’ 등으로 해석할 수 있습니다. 꼭 해야 하는 일을 잊었거나 예상하지 못한 일이 발생했을 때의 표현으로 매우 자주 쓰입니다. 马大哈(mǎdàhā)란 ‘덜렁거리는 사람’, ‘부주의한 사람’을 일컫는 대명사입니다. 十全十美(shí quán shí měi)란 ‘열 가지 아름다움을 모두 갖추었다’는 말이니, 완벽한 상태나 사람을 꾸밀 때 쓰는 관용어입니다.

 

• 糟糕 (zāogāo):아뿔싸, 야단났다, 큰일났다, 엉망이 되다
• 手机 (shǒujī) : 휴대전화
• 经常 (jīngcháng ) : 자주, 왕왕
• 马大哈 (mǎdàhā) : 덜렁꾼, 건성꾼, 부주의한 사람