재미있는 애니메이션도 보고 명장면을 복습하며 살아 있는 문법을 써볼 수 있는 시간! 매력적인 캐릭터, 오묘한 연출, 틈 없는 작법에 감탄했다면 《미녀와 야수(Beauty and the Beast)》(1991)에 제시된 영어 문장으로 그 마음을 표현해 볼까요?


애니메이션 <미녀와 야수>는 책벌레인 소녀 벨과 노파를 외모를 보고 무시한 대가로 한순간에 마법에 걸려 야수가 된 왕자가 서로에게 빠져드는 과정을 설득력 있게 묘사하고 있는데요, 처음에는 그녀를 경계하던 야수는 소녀 벨의 순수함에 점차 마음을 열고, 소녀 벨은 흉측한 외모에 가려진 야수의 섬세한 배려심을 느끼며 서로 사랑에 빠져갑니다. 그들의 인연은 아버지가 흉측한 야수의 성에 갇히게 되자 벨(목소리 역 : 페이지 오하라)이 아버지를 구하기 위해 아버지 대신 자신이 성에 남기로 하면서 시작되었습니다. 둘이 같이 있는 시간이 많아질수록 그들은 급속도로 친해지면서 결국에는 서로 사랑하게 되지요. 다음 장면에서는 야수(목소리 역 : 로비 벤슨)가 소녀 벨에 대해 갖는 특별함을 세련되게 잘 보여줍니다.













희망, 소원을 나타내는 If only


아버지를 혼자 집에 둔 게 마음에 걸린 소녀 벨은 아빠를 한 번만 다시 만나보고 싶다고 다음과 같이 야수에게 말합니다.


If only I could see my father again.


이 문장에서는 현재 아빠를 만나지 못하는 데서 오는 간절함이 느껴집니다. 아빠를 보고 싶다는 심정을 If only를 사용해 잘 전달하고 있지요.


많은 말을 하지는 않았지만 그녀의 마음을 알아챈 야수는, 마법 거울로 아빠가 어떻게 지내는지 보는 법을 알려줍니다. 소녀 벨은 거울로 아빠가 아픈 것을 보며 나지막이 읊조리며 가슴 아파하는데요, 야수는 그녀의 심정을 외면할 수 없어 그녀를 보내줍니다. 진정한 사랑을 한다면 마법에서 풀려날 수 있다는 걸 알면서도 그는 그녀의 마음을 헤아려 보내줍니다. 조금만 더 시간이 있다면 서로에 대한 마음을 자연스럽게 확인할 수 있을 테지만요. 나보다는 그녀의 마음을 헤아려 자신은 어떻게 되든 상관없어하는 이 마음이야말로 사랑이라고 명명할 수 있겠지요. 누군가를 사랑하는 것은 자신보다는 그 사람을 먼저 생각하는 것이기에 쉽지 않지요. <미녀와 야수>에서도 소녀 벨이 이런 야수의 마음을 알아채며 그녀가 그를 사랑하고 있음을 깨달으면서 야수가 다시 왕자가 되는 해피엔딩을 보여주면서 그 사랑의 가치를 다시 한번 강조해 주고 있네요.




글쓴이 김지현

미드를 보다가 애니까지 영어의 매력에 홀릭한 여자다. 영어도 충분히 재미있게 공부할 수 있다는 믿음으로 아이들을 가르치며 지금도 뻔하지 않은 수업을 하려 불철주야 행복한 고민 중이다.





저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

사진출처 : https://goo.gl/A3Nhzx


也难怪 亲吻的时候须要 闭起了眼睛 才有味道

Yě nánguài qīnwěnde shíhou xūyào bìqǐle yǎnjing cái yǒu wèidào

그래서인지 키스할 때는 꼭 눈을 감아야만 느낄 수 있지요


“여러 번 널 단념하려 했어~” 어눌한 한국어 발음으로 한국팬들의 마음을 흔들었던 홍콩의 가수겸 영화배우 리밍(黎明 Límíng)의 <사랑한 후에>라는 곡을 기억하시는지요? 제 나이 또래의 독자가 아니라면 생소할 것 같네요. (ㅎㅎ) (이렇게 또 제 나이가 밝혀지는군요~) 지금 한류스타, K-pop이 일본, 중국, 동남아시아에서 인기를 끌던 것처럼, 제 학창시절에는 홍콩 영화, 홍콩 스타들이 선풍적인 인기였습니다. 유덕화, 장학우, 곽부성, 여명(편의상 한국발음으로 표기할게요~) 이 4명을 홍콩의 ‘4대 천왕’이라고 일컫기도 했었지요. 물론, 주윤발, 장국영, 왕조현, 임청하 등도 빼놓을 수 없겠고요!


이번에는 앰코인스토리 독자 여러분과 함께 여명의 <사랑한 후에>의 중국어 버전을 들으며 추억에 잠겨볼까 합니다. 링크된 뮤직비디오도 예전 아리랑(?) 노래방 기계의 배경화면 같은 느낌이라, 촌스럽지만 더욱 친근하게 느껴지네요. (^_^)


영상출처 : https://youtu.be/iOWx-e79RSM


心在跳 Xīnzàitiào

심장이 뛴다 (한국어 버전에서는 ‘사랑한 후에’)


你微笑 不代表你想拥抱

Nǐ wēixiào bú dàibiǎo nǐ xiǎng yōngbào

당신의 미소가 당신이 포옹하고 싶다는 것을 의미하지 않고

你的拥抱 不代表一切美好

Nǐ de yōngbào bú dàibiǎo yíqiè měihǎo

당신의 포옹이 모든 것이 다 잘 되가는 것을 의미하지는 않지요

如果说 梦想是一个气泡

Rúguǒ shuō mèngxiǎng shì yígè qìpào

만일 꿈이 한낱 거품이라고 한다면

至少我能够 触摸得到

Zhìshǎo wǒ nénggòu chùmō dédào

최소한 내가 만질 수 있겠지요

我眼睛 看不见你的需要

Wǒ yǎnjing kànbújiàn nǐde xūyào

내 눈동자는 당신의 바람이 보이지 않고

你的耳朵 听不到我的祈祷

Nǐ de ěrduo tīngbúdào wǒde qídǎo

당신의 귀에는 내 기도가 들리지 않지요

如果说 天气都难以预告

Rúguǒshuō tiānqì dōu nányǐ yùgào

만일 날씨를 예측하기 어렵다고 한다면

爱情的痕足迹 往哪里找

Àiqíng de hén zújì wǎng nǎlǐ zhǎo

사랑의 흔적은 어디 가야 찾을 수 있을까요?

(후렴)

我要对你多好 你要爱我多少

Wǒ yào duì nǐ duō hǎo nǐ yào ài wǒ duōshǎo

내가 당신에게 얼마나 잘해주고 당신이 나를 얼마나 사랑하는지

有什么重要 也许答案得

Yǒu shénme zhòngyào yěxǔ dá'àn de

무엇이 중요한 것인지 어쩌면 그 대답은

走过天涯海角 最后才知道

Zǒuguò Tiānyáhǎijiǎo zuìhòu cái zhīdào

세상 끝에 가서야 마침내 알게 되겠지요

听得见你心在跳 最重要

Tīngdejiàn nǐ xīn zài tiàozuì zhòngyào

당신의 심장이 뛰는 소리를 듣는 것이 가장 중요하다는 걸

你的泪 不代表我的烦恼

Nǐde lèi bú dàibiǎo wǒde fánnǎo

당신의 눈물이 나의 번뇌를 의미하지 않고

我的感动 不代表你的心跳

Wǒ de gǎndòng bú dàibiǎo nǐde xīntiào

나의 감동이 당신의 심장이 뛰는 것을 의미하지 않지요

也难怪 亲吻的时候须要

Yě nánguài qīnwěnde shíhou xūyào

그래서인지 키스할 때는 꼭

闭起了眼睛 才有味道

Bìqǐle yǎnjing cái yǒu wèidào

눈을 감아야만 느낄 수 있지요


영상출처 : https://youtu.be/-EyM1iR4ePw


오늘의 표현 难怪 Nánguài


‘어쩐지, 과연, 그러기에’라는 의미의 부사로 쓰이거나 동사로 쓰여 ‘~하는 것도 탓할 수 없다, ~하는 것도 당연하다, ~하는 것을 나무랄 수 없다’는 뜻을 나타내지요. 이 곡에서는 也 (yě ~또한/~역시)라는 어조사와 함께 쓰였습니다.


难怪 她 这么 漂亮!

Nánguài tā zhème piàoliang!

어쩐지 그녀가 그렇게 예쁘더라!

难怪 今天 运气 这么 好。 

Nánguài jīntiān yùnqi zhème hǎo。

어쩐지 오늘은 운이 이렇게 좋더라니.

难怪 人家 说 恋爱中的人,都是 傻子,聋子 瞎子。

Nánguài rénjia shuō liàn'ài zhōngde rén dōushì shǎzi lóngzi, xiāzi。

어쩐지 사람들이 말하길 연애 중인 사람은 모두 바보, 귀머거리, 장님이라고 하더라니.


심장이 뛰는 소리. 엄마의 심장소리를 들으면 아기는 편안함을 느끼고, 사랑하는 연인과의 키스는 심장을 뛰게 하지요. 당신의 심장을 뛰게 하는 것, 혹은 뛰게 했던 것은 무엇인가요? 눈부신 계절 6월에, 이 노래를 들으며 내 심장을 뛰게 하는 (또는 뛰게 했던) 그 무언가를 다시 찾아보는 건 어떨까요? 눈부셨던 청춘을 추억하며.


영상출처 : https://youtu.be/9sVIlf9CJNg




WRITTEN BY 황병식

왕성한 호기심 덕에 얻은 사소한 지식을 주위 사람들과 함께 나누고 싶어 하며, 여행과 이문화(異文化)에 관심이 많은 도시남자다. (내 여자에겐 따뜻하겠지…)




저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

사진출처 : https://goo.gl/nc0Pqz


안녕하세요. 오늘 소개해 드릴 일본어 노래는 2009년에 방영한 일본 드라마 <JIN>의 주제곡입니다. 이 드라마는 <타임슬립 닥터 JIN>이라는 원작을 각색해서 만든 작품으로, 일본 현대와 에도시대(江戸時代)를 배경으로 한 역사 & 의학 & 멜로 드라마입니다.


이 드라마는 회당 평균 20% 이상의 시청률을 기록하며 2009년 당시 일본 드라마 시청률 중 가장 높은 시청률을 기록하였고, 작품에 대한 평가가 높아 각종 연말 시상식에서 상을 휩쓸었습니다. 필자는 마침 당시 일본 유학 중이었는데요, 이 드라마를 집에서 실시간으로 시청했답니다. 어찌나 감동적이고 재미있던지, 감상 후기를 편지로 써서 방송국에 두세 차례 보내기도 했습니다. (우편을 보낸 사람에게 추첨으로 상품을 주고 있었다는 건 비밀! ) 드라마이긴 하지만 TBS방송국에서 거의 대하드라마급으로 공을 들인 작품으로, 배우들만 봐도 그 수준을 알 수 있을 정도입니다. 여자 주인공인 아야세하루카(綾瀬はるか)와 코이데케이스케(小出恵介)는 독자 여러분에게도 익숙한 배우일 것 같네요.


주제곡을 부른 MISIA는 일본의 대표 R&B가수로, 여가수 최초로 일본 5대 돔투어를 성공한 가수로 알려져 있습니다. 한국의 박정현과 비교하는 글들을 자주 찾아볼 수 있는데요, 그만큼 두 가수의 가창력과 분위기가 많이 닮아 있는 것 같네요. 그럼 필자의 유학 시절을 함께 해준 드라마 <JIN>의 주제곡 <逢いたくていま (지금 만나고 싶어)>를 감상해 보실까요?


영상출처 : https://youtu.be/l9x2ODsgj8M


逢いたくていま

지금 만나고 싶어


初めて出会った日のこと 覚えてます。

처음 만난 날 기억하고 있나요

過ぎ行く日の思い出を 忘れずにいて

지나가는 날의 추억을 잊지 않고 있어요

あなたが見つめた全てを 感じていたくて

당신이 바라본 모든 것을 느끼고 있고 싶어서

空を見上げた 今はそこで 私を見守っているの? 教えて…

하늘을 올려본 지금은 그곳에서 나를 지켜보고 있는 건가요? 가르쳐줘요

今 逢いたい あなたに

지금 만나고 싶은 당신에게

伝えたいことが たくさんある

전하고 싶은 것이 많이 있어요

ねえ 逢いたい 逢いたい

있잖아요 만나고 싶어요 만나고 싶어요

気づけば面影 探して悲しくて

나도 모르게 그대 모습을 찾아요 슬프게

どこにいるの? 抱きしめてよ

어디에 있나요? 꼭 껴안아 줘요

私はここにいるよ ずっと

나는 여기에 있어요 쭉

もう二度と逢えないことを 知っていたなら

이제 두 번 다시 만날 수 없는 것을 알았다면

繋いだ手を いつまでも 離さずにいた

이어진 손을 언제까지나 떼어 놓지 않고 있었을 텐데

「ここにいて」と そう素直に 泣いていたなら

「여기에 있어」라고 그렇게 솔직하게 울었다면

今も あなたは 変わらぬまま 私の隣で 笑っているから

지금도 당신은 변하지 않은 채 내 곁에서 웃고 있을까요

今 逢いたい あなたに

지금 만나고 싶은 당신에게 

聞いて欲しいこと いっぱいある

들어주었으면 하는 것이 잔뜩 있어요

ねえ 逢いたい 逢いたい

있잖아요 만나고 싶어요 만나고 싶어요

あなたを 想っている ずっと

당신을 생각하고 있어요 쭉

運命が変えられなくても 伝えたいことがある

운명을 바꿀 수 없다 해도 전하고 싶은 것이 있어요

戻りたい あの日 あの時に 叶うのなら 何もいらない

돌아가고 싶어 그 날 그때로 이루어진다면 아무것도 필요 없어요

今 逢いたい あなたに

지금 만나고 싶은 당신에게

知って欲しいこと いっぱいある

알아줬으면 하는 것이 잔뜩 있어요

ねえ 逢いたい 逢いたい

있잖아요 만나고 싶어요 만나고 싶어요

どうしようもなくて 全て夢と願った

어쩌지도 못해서 모두 꿈이길 바라고 있어요

この心はまだ泣いてる

이 마음은 아직 울고 있어요

あなたを 想っている ずっと

당신을 생각하고 있어요 쭉


[주요 단어]

初めて : 처음 

覚えてます : 기억하고 있나요? 기억나세요? (회화에서도 자주 사용하는 문장)

過ぎ行く : 지나가는 

思い出 : 추억, 생각

空を見上げた : 하늘을 올려보는 

今逢いたい : 지금 만나고 싶어요

たくさん : 많이 

ねえ : 저기요, 있잖아요 등으로, 누군가를 부를 때 사용할 수 있음

ずっと : 계속, 쭉

繋いだ手 : 이어진 손, 잡고 있는 손

素直 : 솔직하게 



MISIA의 가창력과 감정표현 어떠셨나요? 드라마를 보고 이 노래를 들으면 더 많은 감동을 하실 수 있을 거라 생각합니다. 한국어 자막도 있으니 앰코인스토리 독자 여러분도 드라마를 한 번 시청해 보는 것도 추천해드립니다. 한국어판으로 각색한 <Dr. JIN(닥터진)>의 트레일러 영상도 함께 감상해 보세요!


TBS드라마 JIN 트레일러

영상출처 : https://youtu.be/_qjebSzIULM


MBC드라마 Dr. JIN (닥터진) 트레일러

영상출처 : https://youtu.be/hwWcy9XbZXs




WRITTEN BY 김두현

가깝고도 먼 나라, 일본. 하지만 알고 보면 가깝고도 정말 가까운 나라인 매력 넘치는 이웃 나라 일본을 소개해 드리려 한다.





저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

사진출처 : https://goo.gl/cHX0dM


昨天已来不及 明天就会可惜 今天嫁给我好吗

Zuótiān yǐ láibùjí míngtiān jiù huì kěxī jīntiān jià gěi wǒ hǎo ma

어제는 이미 늦었고 내일은 아쉬울 테니 오늘 나와 결혼해 줘요


이전에 소개했던 陶喆(Táo Zhé, David Tao)와 察依林(cháyīlín, Jolin), 이 두 가수가 듀엣으로 부른 노래를 소개(따로따로 소개했었던 가수들이지요)합니다. 중국에서 많이 사랑받았던 노래이며, 발랄한 멜로디에 단순한 가사로 부담 없이 부를 수 있는 노래로, 한류스타 이민호 씨가 불러서 화제가 되기도 하였습니다. 유난히 결혼식이 많은 5월, 너무 많은 초대에 때로는 내키지 않는 자리도 있겠지만, 이 발랄한 노래와 함께 상쾌한 기분으로 새로 시작하는 아름다운 커플을 응원해 보는 건 어떨까요? 좋은 기운은 전해지기 마련이니까요.


영상출처 : https://youtu.be/WRwarsqzZ_M


今天你要嫁给我 

오늘 나와 결혼해줘


D:春暖的花开带走冬天的感伤

Chūnnuǎnde huā kāi dàizǒu dōngtiānde gǎnshāng

봄날 피는 꽃은 겨울의 슬픔을 가져가고

微风吹来浪漫的气息

Wēifēng chuī lái làngmànde qìxī

산들바람은 로맨틱하게 불어오지요

每一首情歌忽然充满意义

Měi yìshǒu qínggē hūrán chōngmǎn yìyì

모든 사랑노래의 의미는 충만해지고

我就在此刻突然见到你

Wǒ jiù zài cǐkè tūrán jiàndào nǐ

난 바로 이 순간에 당신을 만났지요

J:春暖的花香带走冬天的凄寒

Chūnnuǎnde huāxiāng dàizǒu dōngtiānde qīhán

봄날의 꽃향기는 겨울의 추위를 가져가고

微风吹来意外的爱情

Wēifēng chuī lái yìwàide àiqíng

산들바람은 의외의 사랑을 가져오지요

鸟儿的高歌拉近我们距离

Niǎo'erde gāogē lājìn women jùlí

새들은 소리 높여 노래하며 우리를 더 가깝게 해주네요

我就在此刻突然爱上你 听我说

Wǒ jiù zài cǐkè tūrán àishàng nǐ tīng wǒ shuō

난 바로 이 순간에 갑자기 당신을 사랑하게 되었지요. 내 얘길 들어줘요

合:手牵手跟我一起走 创造幸福的生活

Shǒu qiān shǒu gēnwǒ yìqǐ zǒu chuàngzào xìngfúde shēnghuó

손을 맞잡고 우리 함께 걸어요 행복한 생활을 만들어가요

昨天已来不及 明天就会可惜

Zuótiān yǐ láibùjí míngtiān jiù huì kěxī

어제는 이미 늦었고 내일은 아쉬울 테니

今天嫁给我好吗

Jīntiān jià gěi wǒ hǎo ma

오늘 나와 결혼해 줘요

D:夏日的热情打动春天的懒散

Xiàrìde rèqíng dǎdòng chūntiānde lǎnsǎn

여름의 열정은 봄의 게으른 마음을 움직이고

阳光照耀美满的家庭

Yángguāng zhàoyào měimǎnde jiātíng

햇살은 집안을 아름답게 비추지요

每一首情歌都会勾起回忆

Měi yìshǒu qínggē dōuhuì gōuqǐ huíyì

모든 사랑 노래가 추억을 떠오르게 하고

想当年我是怎么认识你

Xiǎng dàngnián wǒ shì zěnme rènshi nǐ

내가 당신을 어떻게 알게 되었는지를 떠올리게 하지요

J:冬天的忧伤接续秋天的孤单

Dōngtiānde yōushāng jiēxù qiūtiānde gūdān

겨울의 고뇌는 가을의 외로움을 잇고

微风吹来枯了的思念

Wēifēng chuī lái kūlede sīniàn

살며시 부는 바람은 그리움을 메마르게 하지요

鸟儿的高歌唱着不要别离

Niǎo'erde gāogē chàngzhe búyào biélí

새들은 소리높여 헤어지지 말라고 노래하고

此刻我多么想要拥抱你 听我说

Cǐkè wǒ duōme xiǎng yào yōngbào nǐ tīng wǒ shuō

그 순간 나는 얼마나 당신을 안고 싶었는지.. 내 얘길 들어줘요

合:手牵手跟我一起走 过着安定的生活

Shǒu qiān shǒu gēnwǒ yìqǐ zǒu guòzhe āndìngde shēnghuó

손을 맞잡고 우리 함께 걸어요 안정된 생활을 만들어가요

昨天已来不及 明天就会可惜

Zuótiān yǐ láibùjí míngtiān jiù huì kěxī

어제는 이미 늦었고 내일은 아쉬울 테니

今天你要嫁给我 听我说

Jīntiān nǐ yào jià gěi wǒ tīng wǒ shuō

오늘 나와 결혼해 줘요 내 얘길 들어줘요

手牵手我们一起走 把你一生交给我

Shǒu qiān shǒu women yìqǐ zǒu bǎ nǐ yìshēng jiāogěi wǒ

손을 맞잡고 우리 함께 걸어요 평생을 내게 맡겨 줘요.

昨天不要回头 明天要到白首

Zuótiān búyào huítóu míngtiān yàodào báishǒu

어제를 돌아보지 말고 내일이면 백발이 되니

今天你要嫁给我

Jīntiān nǐ yào jià gěi wǒ

오늘 나와 결혼해 줘요

(Rap)

Hey hey Uh uh 叮当听着礼堂的钟声

Dīngdāng tīngzhe lǐtángde zhōngshēng

딩동! 예배당의 종소리를 들으며

我们在上帝和亲友面前见证

Wǒmen zài shàngdì hé qīnyǒu miànqián jiànzhèng

우리는 하나님과 친구들을 증인으로

这对男女现在就要结为夫妻

Zhè duì nánnǚ xiànzài jiùyào jiéwéi fūqī

이 한 쌍의 남녀가 부부가 되려 해요

不要忘了这一切是多么的神圣

Búyào wangle zhè yíqiè shì duōmede shénshèng

이 모든 게 얼마나 성스러운지 잊지 말아요

你愿意生死枯了永远和她在一起

Nǐ yuànyì shēngsǐ kūle yǒngyuǎn hé tā zài yìqǐ

당신은 생사고락을 그녀와 함께하고

爱惜他 尊重他 安慰他 保护着他 俩人同心建立起美满的家庭

Àixī tā zūnzhòng tā ānwèi tā bǎohùzhe tā liǎrén tóngxīn jiànlì qǐ měimǎnde jiātíng

그녀를 사랑하고, 존중하고, 위로하고, 보호하고 둘이서 한마음이 되어 아름다운 가정을 만들겠습니까?

你愿意这样做吗? Yes, I do

Nǐ yuànyì zhèyàng zuò ma?

당신은 이렇게 하기를 원합니까? Yes I do!


영상출처 : https://youtu.be/oj78L7gHeIY


오늘의 표현 来不及 (láibují)


来不及 (láibují)는 ‘(시간이 부족하여) 손쓸 틈이 없다. 따라가지 못하다. 제시간에 댈 수 없다. 미처~ (하지) 못하다.’라는 동사입니다.


昨天已来不及 明天就会可惜 今天嫁给我好吗

Zuótiān yǐ láibùjí míngtiān jiù huì kěxī jīntiān jià gěi wǒ hǎo ma

어제는 이미 늦었고 내일은 아쉬울 테니, 오늘 나와 결혼해 줘요.

来不及了,我们打车去吧

Láibùjí le, women dǎchē qù bā

늦겠다. 우리 택시 타자.


来不及 (láibují)의 반대는 来得及 (láidejí)이며 '늦지 않다'라는 뜻입니다. 


来得及,不要着急!

láibují bùyàozháojí

안 늦었어. 서두르지 마!


5월의 신부! 듣기만 해도 눈이 부신 말이지요. 5월의 신부는 설렘과 희망, 행복, 그 자체인 것 같습니다. 꽃들이 만발하고 녹음이 우거지는 이 계절에 눈이 부시게 하얀 드레스를 입은 신부. 아름다운 신부에게 수줍게 입맞춤하듯, 5월에 새 출발 하는 대한민국을 응원합니다! Happily ever after!




WRITTEN BY 황병식

왕성한 호기심 덕에 얻은 사소한 지식을 주위 사람들과 함께 나누고 싶어 하며, 여행과 이문화(異文化)에 관심이 많은 도시남자다. (내 여자에겐 따뜻하겠지…)




 


저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

  1. 최강진 2017.06.01 17:21 신고 Address Modify/Delete Reply

    매번 정성스럽게 원고 작성해 주시는 황병식 수석님, 너무 감사합니다. 멋지십니다. !!!

    • 황총 2017.06.11 09:45 신고 Address Modify/Delete

      안녕하세요, 최 수석님,
      졸고 좋게 봐 주셔서 감사합니다. 수석님도 중국어 공부 열심히 하시는 모습이 보기 좋습니다.

  2. 달인 2017.06.08 16:16 신고 Address Modify/Delete Reply

    잘 보고~ 잘 듣고 갑니다.

    • 황총 2017.06.11 09:45 신고 Address Modify/Delete

      안녕하세요, 부족한 제 글을 좋게 봐 주셔서 감사합니다.


재미있는 애니메이션도 보고 명장면을 복습하며 살아 있는 문법을 써볼 수 있는 시간! 매력적인 캐릭터, 오묘한 연출, 틈 없는 작법에 감탄했다면 《마다가스카(Madagascar)》(2005)에 제시된 영어 문장으로 그 마음을 표현해 볼까요?


애니 <마다가스카>는 뉴욕의 한 동물원에서 건강도 체크해주고 맛있는 음식이 제공되는 등 편안한 삶을 살고 있던 사자, 기린, 얼룩말, 하마가 야생 동물로 살기 위해 뉴욕을 탈출하는 데서 이야기가 시작됩니다. 현재 동물원에서 최고의 인기 스타인 사자 알렉스와 달리 얼룩말 마티(목소리 역 : 크리스 록)는 늘 야생 동물로 살 수 있는 공간으로 가고 싶어 합니다. 우연히 펭귄이 그런 공간을 찾으러 간다는 이야기에 솔깃해 혼자 동물원을 빠져나갑니다. 그를 염려한 다른 동물들도 그를 쫓아가다 결국 야생의 정글 마다가스카에서 살아가게 됩니다. 그런데 알렉스(목소리 역 : 벤 스틸러)가 고기에 대한 미련을 버리지 못해 공격적으로 변화해 가고 있습니다. 절친인 동물들까지 고기로 보이기 시작한 거지요. 다음은 알렉스가 주특기인 댄스로 사람들을 즐겁게 하려고 공연을 하던 도중 자신의 동물적 욕망에 놀란 알렉스를 둘러싸고 그의 욕망을 지적하는 다른 동물들의 모습을 잘 드러내고 있습니다.












[~처럼 보이다의 look like+명사]


웃자고 말했더니 죽자고 다음과 같이 말하는 알렉스 때문에 동물들은 놀라서 모두 흩어졌습니다.


Come on, do I look like a steak to you?


위 문장은 <Do+ I+ look like +a steak> 요약될 수 있는데 ‘내가 스테이크처럼 보이니?”라는 다소 장난 섞인 문장이 완성되었습니다.


알렉스는 마티가 홀로 정글에 가다가 위험한 일을 당할까 걱정되어서 동물원에서의 안락한 삶을 포기하고 그를 쫓아왔지요. 그런 알렉스였는데 본능 앞에서 자신이 야수로 변하는 모습을 보는 게 마음이 편치 않습니다. 더 놀라운 건 사나워진 알렉스를 찾아 육식 동물들만 사는 푸싸의 세계로 들어간 마티의 모습입니다. 자신도 모르게 마티를 잡아먹을 것 같아서 알렉스는 친구인 마티보고 빨리 도망가라고 이야기합니다. 그러나 마티는 오히려 둘이서 즐겨 부르던 노래를 부르며 그에 대한 사랑을 표현합니다. 함께 쌓아온 추억으로 당장 죽임을 당하더라도 그 마음을 음미하고자 하는 마티의 마음에 절로 공감이 갑니다.


이 세상을 살아가는 데 있어 한 번쯤 ‘누군가에게 사랑받아본 경험이 있는 사람은 비뚤어지지 않는다.’라는 말이 생각납니다. 지금 미래가 밝지 않고 불안해도 가끔 미소 지을 수 있는 건 그동안 쌓아온 사랑하는 사람과의 추억 덕분이겠지요. 그래서 삭막하고 바빠진 세상에 살면서도 틈만 나면 사랑하는 사람들에게 말 한마디 따뜻하게 사랑을 전해주고 싶어지는지도 모르겠습니다.




글쓴이 김지현

미드를 보다가 애니까지 영어의 매력에 홀릭한 여자다. 영어도 충분히 재미있게 공부할 수 있다는 믿음으로 아이들을 가르치며 지금도 뻔하지 않은 수업을 하려 불철주야 행복한 고민 중이다.





저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

  1. 김문희 2017.05.20 10:58 신고 Address Modify/Delete Reply

    이번에도 좋은 표현 감사해요!

    • 김지현 2017.05.21 08:41 신고 Address Modify/Delete

      늘 응원해주셔서 감사합니다. 다음엔 로맨틱한 애니 준비 중이에요. 기대해주세요^^

사진출처 : https://goo.gl/nZpZpu


앰코인스토리 독자 여러분, 안녕하세요! 5월의 긴 연휴는 어떻게 보내셨나요? 필자는 가족, 친구들도 만나고 집에서 책도 읽고 공부하면서 나름 유익하게 보냈답니다. 날씨가 점점 더워지는 것이 여름이 얼마 남지 않은 것 같네요. 빨리 옷 정리를 시작해야 할 것 같아요! (^_^)


오늘 소개해 드릴 곡은 전적으로 필자의 개인 취향으로 선정해 보았습니다. WORLD ORDER라는 이 그룹은 2009년에 결성한 그룹으로, 정확하게 가수라기보다는 댄스퍼포먼스 팀이라고 할 수 있는데요, 정장을 빼입고 현란하고 로봇을 연상하게 하는 각진 군무로 일본은 물론 세계 각국에 많은 팬을 보유하고 있는 팀입니다. 프로듀서이자 디렉터인 스도겐키는 전직 이종격투기 선수로 이종격투기 팬이라면 반가운 얼굴일 수도 있겠네요.


여러분께 다소 생소하게 느껴질 수 있는 이 그룹을 좀 더 친근하게 소개해 드리기 위해 선택한 노래는, 2012년에 발매한 <PERMANENT REVOLUTION>입니다. 이 싱글은 아시아나항공 CM송으로도 제작되었는데, 명동, 동대문, 청계천 등 한국의 관광명소를 영상으로 꾸미고 있답니다. 조금은 특이하지만 눈길이 가는 WORLD ORDER의 노래 한 번 감상해 보실까요?


영상출처 : https://youtu.be/xwg2Hpf4ta8


PERMANENT REVOLUTION


思いふける君 横顔に

생각에 빠진 너의 옆모습에

触れた僕の指先が 青く光り

스친 나의 손끝이 푸르게 빛나

灰色の空 見上げると

잿빛 하늘을 올려다보면

東の空に 青空広がる

동쪽 하늘에 푸른 하늘이 퍼져

変わり続けよ

계속해서 변해가

PERMANENT REVOLUTION

止まることなく

멈추는 일 없이

歩き続きよ

계속해서 걸어나가

PERMANENT REVOLUTION

一つの世界へ

하나의 세계로

積み重ねた 偽り集め

쌓아 올려진 거짓덩어리

プラスの中で消してゆく 音をたてず

소리 내지 않고 더해가는 가운데 지워나가

信じ続きよ

계속해서 믿어나가

PERMANENT REVOLUTION

迷うことなく

헤매는 일 없이 

愛し続けよ

사랑해 나아가자

PERMANENT REVOLUTION

心を開き

마음을 열고

(후략)


[주요 단어]

ふける : (지나치게) 열중하다, 빠지다, 골몰하다

*思いふける : 생각에 깊이 빠진, 열중하고 있는

指先 : 손가락 끝

灰色 : 회색, 잿빛, gray

見上げる : 올려다보다

止まる : 멈추다

積み重ねる(つみかさねる) : 겹겹이 쌓다, 포개어 쌓다

偽り : 거짓, 허구

迷う : 갈피를 못 잡다, 결단을 내리지 못하다, 헤매다, 방향을 읽다


한국의 관광명소에서 퍼포먼스를 펼치는 멤버들과 이를 흥미롭게 지켜보는 한국인들의 표정들이 참으로 재미있어 보입니다. 한국뿐만 아니라 일본, 유럽, 인도 등의 명소에서 퍼포먼스를 펼치는 뮤직비디오들이 많으니 다른 영상들도 함께 보시면 재미있을 것 같네요.


제목인 <PERMANENT REVOLUTION>은 ‘영구혁명’으로 직역할 수 있는데요, 뮤직비디오에 한일 양국의 관계가 상호협력 간에 더욱 발전해 갔으면 하는 메시지가 담겨 있습니다. 이 그룹은 단순히 노래와 댄스 퍼포먼스에 그치지 않고 모든 싱글에 이러한 메시지를 담으며 끊임없이 자신들과 세계인들에게 이와 같은 질문을 던지고 있기에, 노래가 끝나면 그 메시지에 대해 깊게 생각해 볼 수도 있어 여러 가지 면에서 흥미롭습니다. 다른 추천 영상들도 링크를 걸어드리니 꼭 한 번 감상해보세요~!


SINGULARITY(2017년 싱글)

영상출처 : https://www.youtube.com/watch?v=kl_kyhwCDtY


WORLD ORDER 시구 영상

영상출처 : https://www.youtube.com/watch?v=Mbqm2VOXGkE




WRITTEN BY 김두현

가깝고도 먼 나라, 일본. 하지만 알고 보면 가깝고도 정말 가까운 나라인 매력 넘치는 이웃 나라 일본을 소개해 드리려 한다.





저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요



재미있는 애니메이션도 보고 명장면을 복습하며 살아 있는 문법을 써볼 수 있는 시간! 매력적인 캐릭터, 오묘한 연출, 틈 없는 작법에 감탄했다면 《씽 (Sing, 2017)》에 제시된 영어 문장으로 그 마음을 표현해 볼까요?


애니 <씽>은 노래를 정말 간절하게 잘하고 싶어하는 참가자들의 일과를 보여주는 것으로 이야기가 시작됩니다. 슈퍼맘 돼지 로지타(목소리 역 : 리즈 위더스푼)는 아이들만 스무 명이 넘기에 집안일 하랴 아이들 챙기랴 자신을 위한 시간을 내는 건 생각조차 못 하고 있지요. 고릴라 조니(목소리 역 : 태런 에저튼)는 아빠가 갱이어서 불법적인 일을 도와주고 있지만 그는 사실 노래를 부르고 싶습니다. 고슴도치인 애쉬(목소리 역 : 스칼렛 요한슨)는 남자친구까지 잃으면서까지 무대에 서서 노래를 부르고 싶어합니다. 생쥐인 마이크(목소리 역 : 세스 맥팔레인)는 사기꾼이긴 하지만 누구보다도 고운 목소리를 가지고 있습니다. 코끼리 소녀 미나(목소리 역 : 토리 켈리)는 무척 노래를 잘하지만 소심해서 무대에 나서기 힘들어합니다. 문(Moon) 극장의 주인 코알라 버스터 문(목소리 역 : 매튜 맥커너히)은 이들을 모아서 끝내주는 무대를 여는 걸로, 쓰러져 가던 문(Moon) 극장을 부활시키려 합니다. 그들은 모두 오디션을 본다는 한 가지 이유로 이곳에 모였습니다. 너무 소심해서 사람들 앞에서 입 한번 떼기 힘든 코끼리 소녀 미나도 이것 때문에 문(Moon) 극장 주위를 배회하지요. 버스터 문은 다음과 같이 말 한마디로 소심하던 미나가 용기 내어 무대 앞으로 나오게 합니다.










[…가 ~하는 것을 막으려 하다 Stop… from~ + ing]


세상에서 유일하게 벅차게 하는 말, 세상에서 제일 하고 싶은 일이 미나에게도 있었습니다. 바로 노래하는 거지요. 그리고 미스터 문은 미나의 간절함을 꿰뚫어 보고 다음과 같이 이야기합니다.


Don't let fear stop you from doing the thing you love.


음악은 참가자들의 가족들에게도 그 진심을 전달해주나 봅니다. 로지타의 남편은 로지타가 가진 노래에 대한 열정이 이 정도인지 상상도 못 한 모양입니다. 그녀의 무대를 보고 입을 다물지 못하니까요. 조니가 제때 자기 갱들이 물건을 훔치고 난 후 그들을 운반해줄 차를 준비해 놓지 않아 경찰에 붙잡혀서 감옥에 간 조니의 아버지는 아들이 노래 부르는 모습을 감방 안 TV로 보고 나서는 탈옥까지 하면서까지 아들에게 자랑스럽다고 말해주기 위해 문 극장으로 달려갑니다. 그리고 우리 소심한 미나는 정말 용기 내어 무대에 서서 노래를 부릅니다. 정말 열정적으로 말이지요.


누구에게는 절실히 하고 싶은 ‘노래’가 춤을 추는 것이 될 수도, 글 쓰는 게 될 수도, 악기를 다루는 게 될 수도, 있겠지요. 뭔들 어때요. 자신이 가장 좋아하는 일을 위해 용기 내어 한 발 내디딜 수 있다는 게 중요하지요. 애니 <씽>에서 고군분투하는 동물들을 보면서 감동하는 이유이기도 하지요. 누군가가 무엇을 하고 싶은지 알아봐 주고, 옆에서 “그냥 해. 그럼 되는 거야.”라고 말해줄 수 있는 사람이 될 수 있다면, 그만큼 멋진 순간은 없을 거에요.




글쓴이 김지현

미드를 보다가 애니까지 영어의 매력에 홀릭한 여자다. 영어도 충분히 재미있게 공부할 수 있다는 믿음으로 아이들을 가르치며 지금도 뻔하지 않은 수업을 하려 불철주야 행복한 고민 중이다.





저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

Comments : 댓글을 달아주세요

댓글을 달아 주세요

  1. 김문희 2017.04.19 17:22 신고 Address Modify/Delete Reply

    정말 좋은 표현! 제 카톡 프로필에 살짝 써 놓을게요^^

    • 김지현 2017.04.19 17:53 신고 Address Modify/Delete

      그쵸? 요번 표현은 사용해보면 고급진 표현이 나올 듯요.^^ 감사합니당.